Localizing E-Commerce Websites: God is in the detail

Miloš Matović 3 years ago 1 comments

Online store localization is one of the language industry fields where the differences between translation and localization truly come to the fore.

Localizing E-Commerce Websites: God is in the detail | Blog | Ciklopea
V določenih primerih lokalizacija na več jezikov ali narečij na enem trgu lahko odlična strategija

Online store localization is one of the language industry fields where the differences between translation and localization truly come to the fore. This is because the translated content of the website should be customized to create a flawless, localized buying experience for foreign customers – and, of course, this includes an entire set of customizations, ranging from currency symbols and decimal marks to the way the customers are addressed.

In this article, we take a look at the essential elements of the successful localization of an online store.

Currencies and Symbols

The first logical step is to display prices in the local currency, at competitive rates, with the proper symbols and decimal marks as they are used in the target market.

However, displaying prices in two or more currencies is also an option to consider, particularly in areas where both local and foreign currency are used.

Translated content of the website should be customized to create a flawless, localized buying experience for foreign customers.

Local Paying Preferences

In some countries, people mostly use credit or debit cards for online shopping, while alternative payment methods such as bank transfer, checks, or money orders may be preferred in others.

Make sure to research local payment preferences well beforehand, as this will save your customers unwanted frustration and ensure a smooth buying experience.

Addressing Customers

The same form of address may be acceptable in one culture and offensive in another. Make sure to check the preferred formats of name ordering, use of titles, names, and surnames in the target culture and to customize screen messages and e-mails accordingly.

Address Formats

Although every address in the world contains basically the same information, different countries use different formats of addresses and postal codes. Make sure to check the right format for addresses in the target territory.

Multilingualism on the Local Level

In addition to official languages (one or more depending on the area), some countries also have recognized minority languages or different standards of the official language.

The linguistic and cultural landscapes of the target territory should be well researched beforehand, as in certain cases localizing into multiple languages or dialects on a single market may be the perfect strategy.

Laws and Regulations

Last, but certainly not least, the legal requirements and laws regulating trade in the target country should be researched thoroughly. Laws and regulations may differ greatly from one country to another, and this is why every legal requirement, from the calculation of taxes to information that must be provided to the customer, has to be studied carefully.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month

Comments

Related Articles

Going Global Digitally: Localization of Tourist Ads in the Adriatic Region

2 weeks ago

Living in the new digital era might be overwhelming for some people or the business owners, but we can’t deny the fact that many activities are now happening in the virtual world, along with tourism and booking your next destination. Croatia is apparently trying not to drown in its own sea and the new market trends. So far so good, I would say, considering the statistics for 2017 which shows an increase of 13% in arrivals of foreign tourists, in comparison to the previous year.

Continue reading

Translation, Travel and Tourism: Localization for the Hospitality Industry

4 weeks ago

Travel and hospitality industry requires frequent updates of content, changes of target audiences and the advertisement media and therefore represents one of the most active areas of the language industry. The particular challenges of the industry can be overcome easily if the clients and providers of language services work together and, of course, if they both have a clear understanding of the nature of the industry and the benefits of language solutions to its growth.

Continue reading

Storytelling and Localization Can Boost Your Sales

1 month ago

In the beginning was the Word, said John, and little did he know it will stay the default part of the Office 365 package. But long before computers and Microsoft Word, even long before writing there was the good old spoken word. Which, in my opinion, remains the best way of human interaction and therefore […]

Continue reading