The slightly ominous phrase digital disruption has been a buzzword over the past several years. In this article we will try to explain what does it actually mean, what is the role of translation solutions in the process and how does it affect the language industry. What is disrupted? Digital disruption is another name for […]
Ciklopea is looking for freelance English – Croatian and English – Serbian translators with experience in translating medical and clinical trial materials.
We are happy to announce that our Managing Director Mladen Stojak will represent Ciklopea at the forthcoming ND focus Elia’s networking days for executives event taking place in Dubrovnik, Croatia, 9-10 May 2019.
We are happy to announce that our Managing Director Mladen Stojak and our Business Development Manager Kristijan Novak will represent Ciklopea at the NEXT Pharma Summit taking place in Dubrovnik, Croatia, 6-7 May 2019.
Every serious language service provider has a quality management system in place that may include various steps depending on the project requirements. However, these quality management systems are always built around the two major phases of translation/localization project – translation and revision (also known as bilingual editing) that are performed by two individual linguists or linguist teams.
We are happy to announce that our Managing Director Mladen Stojak and our Production Manager Martina Ljubičić will represent Ciklopea at the forthcoming Across LSP Day 2019 taking place on 19 February in Cologne, Germany.
We are happy to announce that our Managing Director Mladen Stojak will contribute to the Second European Language Resource Coordination workshop on 12 February 2019 at the European Commission Representation office in Zagreb.