WordCamp Zagreb 2017, the largest WordPress-focused conference in Croatia was held on 1-3 September 2017.
Product/service localization is a powerful vehicle designed to take your business directly to global clients and customers.
Poor translation may affect corporate image and brand loyalty. We are here to prevent this from happening.
Optimize processes and make a successful foreign market entry using our expertise, experience and cultural intelligence.
We help life sciences, IT & software and technology and manufacturing industries communicate their message to the international markets and secure a positive presence at the global level.
We provide linguistic solutions for medical and pharmaceutical industries, ranging from beauty and healthcare products to medical software localization.
Whatever your requirements may be – software / website / UI localization, agile localization of installed, SaaS, cloud-based or mobile applications, we have the solution for you.
30+ Supported Languages
Companies in 41 Countries Rely on Ciklopea
Expert knowledge in an accessible format.
Dr. sc. Sanja Seljan is a full professor at Department of information and communication sciences of Faculty of humanities and social sciences in Zagreb. Her main interests include machine translation, computer-assisted translation, localization and natural language processing. We have collaborated with Ms Seljan on several projects over the years and, following this year’s Ciklopea Summer School, we had a chat on the cooperation between the academe and the industry and the meeting points of linguistics and information sciences.
Localization of a website to one or more markets is always a serious task that takes time, resources, smart project management and a good deal of patience to be performed the right way. Thankfully, there are technologies designed to optimize the L10n process and integrate it into website development, regardless of the scope of content or the number of locales.