Industry Focus Drives Quality
Ciklopea provides linguistic solutions for two more industries:
Specialization creates more room for perfection.
Precision of information is essential in science and technology. Our linguistic solutions have been developed to retain accuracy, structure and purpose of the source content across the translated and localized versions.
Ciklopea’s expert linguist teams are highly experienced in localization and translation of various technology and manufacturing-related materials.
Instructions for use (IFUs) for medical devices and in-vitro Diagnostic (IVD) medical devices are digital or printed documents that feature detailed information on proper use and maintenance of a wide range of medical devices including software, instruments, apparatuses and more.
IFUs are used by medical doctors, healthcare workers and patients for diagnostic and therapeutic purposes for diagnosis, treatment, monitoring and investigation of diseases, handicaps and other physiological processes.
Regardless of complexity or simplicity of a medical device, accuracy, precision and clarity of IFUs are essential for proper use and this is the reason why translation or localization of these materials is performed by highly experienced multidisciplinary expert teams with linguistic proficiency and medical industry background.
All IFUs at Ciklopea are localized in accordance with the guidelines from EMA, the local regulatory bodies and the appropriate version of ICD-10.
Technical documentation includes a wide range of printed or digital materials composed by technical writers that feature detailed information on a technical product.
In contrast to user guides that feature the information on product use, technical documents describe functionality, architecture and other technical data in detail.
Written by professionals for professionals, technical documentation is localized and translated by multidisciplinary teams with linguistic proficiency, technical experience and specific expert knowledge required for high quality language services.
User manuals and machine and software user interfaces (UI) are written by technical writers for end users. As such, they provide the necessary information for correct handling of a technical product in a clear and understandable manner.
User guides and User Interfaces are localized and translated by multidisciplinary teams with linguistic proficiency, experience and specific expert knowledge required for the development of high quality language solutions.