Our idea of what a top quality linguistic product should be has been perfected over more than a decade of industrial experience, dedication to excellence and careful building of our unique business culture.
Over the past 10+ years, Ciklopea has grown from a home-based startup to an industry leader through continuous investment in people, processes and technologies and this is the path we continue to follow.
We understand the importance of language and cultural intelligence in global business success and our linguistic products have been developed to accommodate the specific requirements, dynamics and prospects of the life sciences, IT & software and technology and manufacturing industries.
Our solutions include translation, localization and consulting in more than 150 language pairs, with a range of supporting services designed to help you communicate your message to the international audiences and secure a positive global presence.
Homegrown technology, highly developed project management and linguistic expertise enable us to exceed the expectations of our clients in regard to speed, flexibility, quality, reliability and integrity.
Why Choose Us
“Fast and Professional”
That’s how our clients describe us.
Because You Can Rely on Ciklopea
- A wide range of linguistic solutions and language pairs in one place
- Accuracy and quality
- Delivery according to agreement
- Availability of high-quality resources
- Capacity to handle large and complex projects
- Business operations in accordance with international quality standards
- The best price / quality ratio on the market
- We can adapt to your specific demands
- Continuing support after we finish your project
Because We’re Different
We do not conform to the competition on the market, but strive to be different and be recognized as a leader setting trends.
Your Relationship with Us will Be Direct and Open
At Ciklopea, we focus on building relationships and work hard to maintain enduring and positive business relationships.
We adopt a personal approach to each client, developing a plan of action and managing translation and localization projects innovatively, so infusing the process with added value.
We listen to you, understand your requirements and identify the best approach to the task or challenge. We provide access to our resources and suggest the best possible solution for your project, whether large or small, complex or simple.
The continuous integration of the newest technologies in our business processes enables us to provide added value and deliver top quality solutions.
Because You Stand on Solid Ground with Us
- Clearly defined mission and vision, business strategy and operating plan
- We stick to our values and ethical principles
- We apply modern organizational concepts and our own methods of managing translation projects
- We use the latest technology
- Experience acquired from a wide range of projects
We Improve our Processes Continuously
Our business philosophy is based on change managements. All business processes are planned, analyzed, and improved where necessary.
Core Values, Mission and Vision
Our mission is to provide professional linguistic solutions for companies and institutions, helping them convey their messages to international audiences correctly, accurately and appropriately, thus realizing their full potential on the global markets.
Our vision is to be recognized as the leading provider of linguistic solutions through application of specialized knowledge, implementation of high-quality processes, integration of cutting-edge technologies and promotion of an advanced business culture.
Beginnings and Early Days
Ciklopea was founded in 2003 and has come a long way from a modest, home-based startup to a regional leader and a renowned LSP on the global market.
The company founder Sandra Stojak began translating work while studying German and Italian, gaining experience and insight into the complex workings of the language industry. As her studies progressed, so did the scope of her business and by the time she graduated, Sandra was an accomplished professional translator.
But it was one particular technical documentation translation project that launched Ciklopea. This complex translation project, larger than any before, required professionalism and dedication, with the creation of an expert, multidisciplinary team, and so Ciklopea was born.
Technology, Standards and Exponential Growth
The experience and knowledge acquired through the first complex project inspired Ciklopea to develop operations completely differently from the local competition companies at the time. Our initial zeal and entrepreneurial spirit drove us to endorse the Trados CAT tool and develop our own translation management system (TMS) and original project management methodology early in the company’s history.
The period between 2006 and 2009 was marked by exponential business growth and staff expansion, along with the opening of the first branch office in Rijeka in 2009. Business growth demanded improvements to the management structure, organization and internal processes, so the ISO 9001 and EN 15038 standards were implemented in 2009.
Transformation and International Business
2010 was marked by launching the restructuring process and setting up an international business. Previously a regionally focused company, Ciklopea launched itself onto the global market, focusing on particular industries and services with added values. A scalable technological and managerial company infrastructure was built.
The company was awarded a socially responsible business award in 2011, while the first machine translation solution was launched in 2012. Ciklopea’s results and work quality were recognized by renowned institutions such as the EBRD (European Bank for Reconstruction and Development), which provided financial support for implementing the ISO 27001 information security standard, and the European Union, which helped the company complete the “Localization – High Tech Translation” project and fully digitalize its business operations.
2014 was an important year, as Ciklopea was awarded the CPP Certificate for Excellence in Human Resources Management, and the Key Difference award for accomplishments in the field of human resources. In 2014, Ciklopea also opened its branch office in Belgrade, Serbia, enlarging its physical scope and continuing business growth.
Late in 2015, the company relocated its Zagreb headquarters and completed an extensive rebranding campaign, communicating its values and organizational changes to the outside worlds with a new motto Individual approach. Customized solutions.
Today, Ciklopea is a modern 21st century company comprising the best people, implementing top industry standards for process quality and information security, using cutting-edge technology and keeping an optimistic eye on the future and the imminent challenges.
The company is run by a professional management team comprising competent, expert individuals, while our core business values remain simplicity, transparency, partnership and continuous process improvement.
What does Ciklopea mean?
That’s a question which has popped up time and again since 2003.
Ciklopea was the goddess of translation, worshipped throughout the ancient world.
It’s a simple enough question, but as any linguist knows, some words simply defy a straightforward explanation and it takes some real digging to explain their meaning. Like many other stories, this one begins with …
Read the rest of the story of the goddess Ciklopea on our blog.
Technology Eclectic Approach – Centralized Multilingual Management
Our processes were developed by the people who understand the power of smooth international communication and know how to make it happen.
The digital era has made verbal communication more important than ever. The ways we interact on social media, sell and buy products and services online or simply gather and exchange information remain heavily based on words, even when audio and video formats are used.
Words have always been powerful and technology has made them even more powerful. Our job is to make the message accurately exchanged among the international markets, without anything being lost or added in translation.
You don’t want to be misunderstood. We don’t want it either.
We have been facilitating the international exchange of information for close to 2 decades now and we continue to do it, perfecting our ways and incorporating new technologies along the way to keep up with the industrial developments.
Language is our job; we know the power of words and this is why we use them carefully. This is why we say that we are not technology agnostic because we know our technology.
We are technology eclectic. There are no “one size fits all” solutions in our line of work. We are open to, focus on, develop and apply new solutions that enable a happy marriage of our processes and client’s requirements.
Everything about technology is negotiable. Only the professional human knowledge that remains at the heart of the ways we apply technology is not.
Sandra Boljkovac Stojak
Founder / Chief Executive Officer.
Being the founder of the company, Sandra has gone through all stages in Ciklopea’s development. She is responsible for strategic monitoring of development projects and the company’s operations.
Sandra completed a program for HR management and has a degree in German and Italian studies from the University of Zagreb. She is also a court interpreter for both languages.
Chief Strategy Officer.
Mladen has successfully managed the growth and development of Ciklopea since the start-up days. He has demonstrated his expertise in various managerial positions, and is responsible for strategic development of the company.
Mladen holds a master’s degree in economics and degree in electrical engineering and computing from the University of Zagreb.
Professional experience has shown that quality of service depends on all stakeholders in the business process – employees, suppliers and management.
Translation Standard Certificate (ISO 17100:2015)
Download the certificate (PDF, 2 pages, English, 220 kB)
The ISO 17100:2015 international standard establishes and defines the requirements for the provision of quality services by translation services providers. It covers both the translation process and all other aspects relating to the provision of services, including:
- Quality assurance
- Human and technical resources
- Quality and project management
- Framework agreement
- Processes of providing translation services
Quality Management System Certificate (ISO 9001:2015)
Download the certificate (PDF, 2 pages, English, 461 kB)
The continuous success of an organization requires the systematic, documented management of process quality and the establishment of grounds and prerequisites for improvement.
The ISO 9001 standard is the most prevalent international standard, focusing on establishing and maintaining quality management systems. The requirements of the standard address the basic processes within an organization, from sales, development, purchasing, production and rendering services to measuring, controlling and monitoring during the delivery of products and services.
Information Security Management System (ISO 27001:2013)
Download the certificate (PDF, 2 pages, English, 491 kB)
ISO 27001:2013 is the basic standard for information security management in any type of organization. The application of ISO 27001:2013 provides a process approach for establishing, implementing, monitoring, reviewing, maintaining and improving the information security management system. In addition to a comprehensive, detailed approach to protecting and securing information as the intangible assets of an organization, it stipulates controls and ways of protecting material assets such as computers or computer networks.
The implementation of the information security standard ensures confidentiality, which means that business information is accessible only to those for whom it is intended. It also ensures access to information by authorized persons whenever it is needed, as well as the accuracy and completeness of information.
ISO 27001:2013 is fully compliant with quality management systems such as ISO 9001.
Corporate Social Responsibility (CSR)
The principles of corporate citizenship have been integrated into our business operations since day one.
Ciklopea has grown and developed through sharing of knowledge, investment in technology, use of local resources and other socially responsible practices and we remain dedicated to the highest ethical standards.
Learn More About CSR
All members of the Ciklopea translation team, consisting of translators and language revisers, comply with the requirements of international standards and the translation profession, which include university education and the relevant translation experience.
The formal university education of members of Ciklopea’s translation team in translation and languages, and is complemented by specializations in other professional fields (e.g. law, economics, medicine, engineering).
The work of translators and language editors is supervised by project managers that act as links between translators and clients. By keeping in close contact with the client, the project manager is always aware of any changes in requirements.
Even though each project is unique and requires an individual approach, Ciklopea has developed a system that ensures the quality of each translation. The strict, supervised steps of the process, dedication to the task and attention to detail ensure the delivery of top quality service.
Usually, the translation process consists of the following steps.
1. Customer Request / Commission
The translation or localization project begins with a request or an order from the client, which includes defining the basic contract terms:
- Translation topic
- Source and target languages
- Quantity of text
- Delivery date
- Special translation project requests relating to specific areas of expertise
- Technical and other requests that may affect the translation and its delivery.
2. Preparing Documents to Be Translated
The project manager receives the document from the client and prepares it for translation. Other than technical preparation, this step also includes linguistic preparation of the project and choosing a translator.
During this step, it is vitally important to cooperate with the client and determine details such as the terminology to be used, the required format and other technical characteristics of the final product.
3. Creating a Glossary
The next step is creating a glossary that will be used and updated throughout the project. The defined terms are of paramount importance for long-term or large projects because they ensure terminological consistency.
The process of translation can begin after the document is prepared and the glossary defined. The choice of a translator is of crucial importance. Formal education, additional qualifications such as specialization in a certain field, native language, experience and a proven quality of work are only some of the key factors governing the choice of translator.
The translator focuses on the quality of the translation – its linguistic accuracy, coherence and compliance with the established terminology.
5. Language Editing / Correction
Language editing or correction of a completed translation is the task of another linguistic expert who checks the accuracy of the translation by comparing it to the original, as well as its adequacy in terms of the client’s requirements. The editor suggests and implements corrections to the translation.
6. Preparing the Translation for Publication
A translation project may also include preparing the text for publication, for example converting the text into the required format.
Ciklopea provides layout and graphic design services (Desktop Publishing) for translated or authorial material. Regardless of the format of the document (*.doc, *.txt, *.rtf, *.pdf, *.ind, …) or in print, our team provides quick high quality layout and design services for various publications, for example leaflets, instructions for use or brochures in the form of PostScript or PDF files ready to be sent to the printer or for another form of publication.
7. Delivering Translations and Client Feedback
The last step entails checking the conformity of a finished translation with the client’s requirements and delivering the translation via the agreed means (e-mail, FTP-upload, CD, print, etc.). The completed translation is checked and delivered by the project manager, who also collects and archives the client feedback.
Translation and localization projects are determined by the following elements:
Our technological infrastructure is what balances these aspects and enables the delivery of optimum quality linguistic products promptly and within budget.
Our professional human translators and editors perform their tasks using specialized CAT (Computer Assisted Translation) and QA (Quality Assurance) software, that enables us to achieve the full potential of Translation Asset Management.
Ciklopea has implemented advanced technological solutions in all its processes and activities from the outset. We continue to invest in tools and technology to improve, optimize and automate our processes at all levels.
Our processes are empowered by the following language technologies
Across Language Server
SDL Trados Studio / GroupShare