Ciklopea at Professionalization vs. Deprofessionalization: Building Standards for Legal Translators and Interpreters Conference

Ciklopea 11 years ago 4 min read
Building Standards for Legal Translators and Interpreters Conference

Last weekend, from 19 to 21 March 2015, an international conference entitled “Professionalization vs. Deprofessionalization: Building Standards for Legal Translators and Interpreters” was held in Opatija. The conference was organized by EULITA, the Croatian Association of Court Interpreters and Translators, and the Jean Monnet Inter-University Centre of Excellence, and brought together numerous experts in the field of legal translation and interpretation from both Croatia and various other European countries.

Members of the Ciklopea team were proud to be a part of such a community of professionals, who gave very interesting talks. Participants had the opportunity to find out about legal translator and interpreter training, court interpreting, document translation, EU translation, and safety issues for court interpreters, all in view of supporting the trend towards the professionalization of the profession. Some of the presenters shared their experiences in both teaching legal translation and translating, i.e. interpreting in legal settings, while others wanted to raise awareness of the dangers, problems, and challenges legal translators, and especially interpreters, face and are forced to cope with. The importance of introducing an ISO standard for interpreting in judicial settings was also discussed, and was the subject of Liese Katschinka’s presentation. Katschinka is EULITA’s President, and her great expertise and professionalism left everybody, especially the younger generations, in awe.

Needless to say, the conference was a success, thanks to the organizers and the excellent venue in the beautiful city of Opatija, which served as an ideal setting for networking and exchanging experiences.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month

Related Articles

Case Study: Ensuring Accuracy and Compliance in Clinical Trial Translations

5 days ago

Clinical trials are a critical part of the life sciences industry, requiring precise documentation to ensure regulatory approval, patient safety, and successful market entry. However, translating these complex documents poses significant challenges, from strict regulatory requirements to the need for terminological accuracy and cost efficiency.  

Ciklopea, a leading language service provider, has successfully helped life sciences companies navigate these challenges through a combination of specialized expertise, advanced technology, and streamlined workflows. 

Continue reading

From Guesswork to Growth: How Data-Driven Language Strategy Transforms Global Business Success

3 months ago

In today’s interconnected economy, the difference between companies that thrive globally and those that struggle often comes down to one critical factor: how they approach language strategy and localization planning. While many organizations still rely on intuition or outdated market assumptions, forward-thinking companies are embracing a fundamentally different approach—one powered by data, precision, and strategic insight. 

Continue reading

Webinar Recap: Level Up – The Power of Localization in the Gaming World

4 months ago

At Ciklopea, we believe that great games deserve to be played and understood everywhere. That’s why we recently hosted a live panel discussion titled “Level Up: The Power of Localization in the Gaming World”, where we gathered an exceptional group of experts from across the gaming ecosystem to explore how localization fuels global game success. 

Continue reading