Ensure Brand Consistency with Terminology Management

The choice of appropriate terminology in a target language is one of the most important steps toward business success.

Schedule a Discovery Call

Terminology Management in Collaboration with Experienced Linguists

Sometimes you need to invent new terms to ensure the clarity and precision of your message remains intact. We have the required expertise to help your brand shine on different markets.

 

Approve the terminology base before the official kick-off of the localization project

Approve the terminology base before the official kick-off of the localization project

Management and storage of terminology bases for use on future projects

Management and storage of terminology bases for use on future projects

Implementation of the developed terms throughout the project

Implementation of the developed terms throughout the project

Terminology Management = Consistent Messaging Across Different Markets

Terminology management is crucial when adapting your tone of voice to new markets. Without it, you risk alienating your audience.

Terminology Management Serves as a Single Source of TruthTerminology Management Serves as a Single Source of Truth


We see terminology management as the key step in ensuring everyone is on the same page. It’s how you achieve great results with localization.


We also offer additional services (DTP and prepress proofing, software testing) so that you don’t lose time coordinating multiple vendors.

DTP and Prepress ProofingDTP and Prepress Proofing


We can create and edit your localized materials using professional desktop publishing (DTP) software.


The result is a linguistically, culturally, and technically impeccable ready-to-print WYSIWYG file with edited layouts, images, and textual elements.

Software TestingSoftware Testing


Testing of translated and localized mobile and desktop apps is the final quality control step in the tech localization process.

Once the localized elements are integrated, the software product is tested by professional, native linguists for clarity, consistency, accuracy, and usability in the target language.

We deliver the best localization services. The numbers don’t lie.

95% Customers recommend us
98,1% Customers stay with us
99,6% Proven delivery accuracy

nenad drvar

The multidisciplinary knowledge and dedication of the Ciklopea teams provided us with a customized localization solution to suit our needs.

Read the Case Study

Ready to localize?

We thought so. Let’s talk and see if we’d be a good fit.

Learn more about terminology management on our blog

The Pivot Language Approach and Multilingual Localization Projects: How and When it Works

Ciklopea 1 year ago
The Pivot Language Approach and Multilingual Localization Projects: How and When it Works

According to the Cambridge English Dictionary, pivot is “a fixed point supporting something which turns or balances, or a person or thing on which something else depends”. If we imagine for a moment the localization process as a mechanism, the source material will have the function of the pivot, because in every possible scenario, from AI-powered machine translation with post-editing to the good old translation and proofreading, the quality of the source material is the factor that will always dictate both the process efficiency and the ultimate quality of the localized materials, regardless of all the technical magic and linguistic knowledge involved.

Continue reading

Word for Word and More: Terminology Management for the Pharmaceutical Industry

Ciklopea 2 years ago

In literally every survey that we have ever conducted among our clients from the pharmaceutical and medical devices industries, accurate terminology has always been singled out as the primary concern in translation for these sectors. In this article, we will take a closer look at the reasons for this and how the translation technologies can help us address this issue and ensure accuracy of terminology.

Continue reading

Translating Patient-Facing Content: Challenges and Solutions

Ciklopea 2 years ago

Patient-facing content includes all medical and pharmaceutical materials targeted at patients and end users who are not necessarily familiar with expert terminology and procedures.

Depending on their purpose, these materials may cover a wide range of topics, from legal information to instructions for use of medical devices, and all of this must be conveyed in a clear and unambiguous manner to make the information understandable to the non-expert target audiences.

Continue reading