Zagotovite doslednost blagovne znamke z upravljanjem terminologije Zagotovite doslednost blagovne znamke z upravljanjem terminologije

Izbira ustrezne terminologije v ciljnem jeziku je eden najpomembnejših korakov na poti do poslovnega uspeha.

Naročite se na informativni klic

Upravljanje terminologije v sodelovanju z izkušenimi jezikoslovci

Da bi ohranili jasnost in natančnost svojega sporočila, si morate včasih nove izraze izmisliti. Ponašamo se s potrebnim strokovnim znanjem in izkušnjami, da vaši blagovni znamki pomagamo zablesteti na različnih trgih.

 

Potrditev terminološke zbirke pred uradnim začetkom lokalizacijskega projekta

Potrditev terminološke zbirke pred uradnim začetkom lokalizacijskega projekta

Upravljanje in shranjevanje terminoloških zbirk za uporabo pri prihodnjih projektih

Upravljanje in shranjevanje terminoloških zbirk za uporabo pri prihodnjih projektih

Uporaba oblikovanih izrazov od začetka do konca projekta

Uporaba oblikovanih izrazov od začetka do konca projekta

Upravljanje terminologije = dosledno sporočanje na različnih trgih

Upravljanje terminologije je ključnega pomena pri prilagajanju vašega tona glasu novim trgom. Brez slednjega lahko svoje občinstvo odženete.

Upravljanje terminologije kot en sam vir resniceUpravljanje terminologije kot en sam vir resnice


Upravljanje terminologije dojemamo kot ključni korak pri enotnem razumevanju. Tako lahko z lokalizacijo dosežete odlične rezultate.


Ponujamo tudi dodatne storitve (DTP/namizno založništvo in pregled pred oddajo v tisk, preizkušanje programske opreme), da ne izgubljate časa z usklajevanjem več ponudnikov.

DTP/namizno založništvo in pregled pred oddajo v tisk width=DTP/namizno založništvo in pregled pred oddajo v tisk


Vaša lokalizirana gradiva lahko ustvarimo in uredimo s profesionalno programsko opremo za namizno založništvo (DTP).


Rezultat je jezikovno, kulturno in tehnično brezhibna datoteka WYSIWYG z urejeno postavitvijo, slikovnimi in besedilnimi elementi, pripravljena za tisk.

Preizkušanje programske opremePreizkušanje programske opreme


Preizkušanje prevedenih in lokaliziranih mobilnih aplikacij in namiznih programov je zadnji korak preverjanja kakovosti v postopku lokalizacije tehničnih besedil.

Ko so lokalizirani elementi združeni, jasnost, doslednost, točnost in uporabnost programske opreme v ciljnem jeziku preizkusijo profesionalni jezikoslovci, materni govorci jezika.

Najboljše upravljanje terminologije na trgu. Številke ne lažejo.

95% strank nas priporoča
98,1% strank ohrani sodelovanje z nami
99,6% dokazano upoštevanje rokov
nenad drvar

Nenad Drvar, vodja oddelka za deformacijo v podjetju Topomatika

Večdisciplinarno znanje in predanost Ciklopeinih ekip sta nam zagotovila lokalizacijsko rešitev po meri, ki ustreza našim potrebam.

 

Preberite študijo primera

Ste pripravljeni na lokalizacijo?

Mislimo, da ste. Pogovorimo se in poglejmo, ali bi se dobro ujeli.

Več o upravljanju terminologije preberite na našem blogu

Udeležba Ciklopee na konferenci Game Changer E-Commerce & Fintech

Ciklopea Pred 10 mesecev
Ciklopea Game Changer Ljubljana

Ciklopea se je 4. decembra 2023 udeležila konference Game Changer E-Commerce & Fintech v Cukrarni v Ljubljani. Na dogodku so vrhunski predavatelji in strokovnjaki obravnavali trende na področju umetne inteligence, WEB3, kibernetske varnosti, igrifikacije, družbenih medijev, SaaS in trženja. Naša ekipa nenehno izboljšuje svoje rešitve za lokalizacijo s pomočjo spoznanj vodilnih v panogi. Z udeležbo […]

Beri naprej