Virtualni karierni dnevi v Ciklopei

Ciklopea odpira vrata študentom jezikoslovja
Vaša gradiva so brezhibno prevedena in lokalizirana. Ali bodo na ciljnem trgu dejansko delovala? Izberite Ciklopein pregled na lokalni ravni, rešitev, ki vam bo to pomagala ugotoviti, preden bo prepozno. Naši profesionalci, ki so tudi materni govorci, bodo preverili, ali bo vaša vsebina naletela na ugoden odziv ciljnega občinstva oziroma ali vključuje morebitne žaljive ali nejasne pomene.
Vsi profesionalci, ki neposredno obdelujejo in oblikujejo gradiva pri Ciklopei, kot so prevajalci in lektorji, so materni govorci ciljnega jezika. S tem pomagamo preprečiti morebitne primere okornih, nejasnih ali žaljivih ali zavajajočih gradiv.
Če pa so bila vaša gradiva že lokalizirana in bi radi njihovo kakovost in všečnost dodatno preverili, preden jih postavite na tuji trg, vam lahko pomagamo preveriti njihovo:
Pri pregledu na lokalni ravni upoštevamo tudi medij in ciljno občinstvo ter splošni kontekst lokaliziranega gradiva.
Naši profesionalni jezikoslovci, ki so tudi materni govorci, vam lahko pomagajo preveriti, ali ime vašega izdelka/storitve, marketinška kampanja in dodatno gradivo resnično izpolnjujejo zahteve ciljnega trga in ali bo sporočilo, ki ga pošiljate, resnično ustrezno razumljeno.
Varnost in zaupnost vašega gradiva v Ciklopei jemljemo resno, zato vse projekte izvajamo skladno z mednarodnimi standardi na področju informacijske varnosti, kot je ISO 27001:2013.
Potrebujete projektnega vodjo za lokalizacijo, vendar prevajanje/lokalizacija ni vaša glavna dejavnost?
Najemite enega naših profesionalnih projektnih vodij za lokalizacijo, ki bo vaš projekt izvedel z vašo ekipo na vaši lokaciji v želenem obsegu.
Ciklopein model upravljanih storitev vam lahko pomaga centralizirati prevajalske projekte ali projekte lokalizacije, podrobno opredeliti postopke, znižati stroške, izboljšati učinkovitost in hkrati doseči prožnost prevajalskih storitev in storitev lokalizacije. Svoje strokovno znanje, izkušnje, veščine in postopke združimo z vašim podjetjem, vodimo vse jezikovne postopke in koordiniramo postopke lokalizacije in prevajanja vaše notranje ekipe ali zunanjega ponudnika jezikovnih storitev.
Prednosti tega modela vključujejo:
Modeli upravljanih storitev
Različni trgi zahtevajo različne pristope. Zaradi tega osnovnega dejstva je poznavanje kulture v globaliziranem svetu pomembno orodje in skupaj z lokalizacijo, tehnično in pravno prilagoditvijo ter poglobljenim razumevanjem ciljnega trga predstavlja ključ do mednarodnega uspeha.
Pomagamo vam lahko:
Razumite svoje občinstvo
Medtem ko se prevod in lokalizacija uporabljata za KAJ-del poslovnega sporočila, pomaga kulturno svetovanje določiti KAKO-del in torej predstavlja pomembno orodje za iskanje najboljšega možnega načina za doseganje ciljnih občinstev v skladu z njihovo kulturo, vrednotami in pričakovanji v ter za uspešen vstop in prisotnost na tujem trgu.
Vemo, da je v digitalni dobi težko izstopati in pritegniti pozornost. Prav zato smo razvili storitve pisanja vsebin v več jezikih, s katerimi vam želimo pomagati ustvariti, optimizirati in deliti vaše sporočilo z mednarodnim občinstvom.
Ciklopeina ekipa izkušenih piscev vsebin in dvojezičnih pregledovalcev, ki so tudi materni govorci jezika, vam lahko pomaga ustvariti:
Izvirna večjezična vsebina
Vsebina, ki jo zagotavljamo, je 100-odstotno izvirna, napisana na SEO-prijazen način z uporabo podatkov iz raziskav ciljnega trga in z upoštevanjem projektnih potreb. Napisana gradiva so neodvisno preverjena glede doslednosti, kakovosti in sloga.
Ciklopeine tehnične/DTP-ekipe vam bodo pomagale lokalizirana gradiva spremeniti v končne brošure, letake, navodila za uporabo, uporabniške priročnike in druge dokumente, prilagojene posameznemu trgu.
Namizno založništvo ali DTP je storitev oblikovanja in urejanja prevedenega ter lokaliziranega gradiva z uporabo strokovne programske opreme za DTP.
Rezultat so datoteke WYSIWYG z urejeno postavitvijo, slikami in besedilnimi elementi, pripravljene za tisk.
Naši izkušeni DTP-oddelki tesno sodelujejo z našimi jezikoslovci, da bi vam zagotovilijo lektorirane, kakovostno brezhibne končne različice vaših lokaliziranih gradiv, ki ne vsebujejo napak in jih je treba samo še natisniti inter distribuirati.
Uporabljamo vse standardne programe za namizno založništvo, med drugim tudi:
Ciklopea odpira vrata študentom jezikoslovja
Ciklopea je bila ustanovljena kot domače zagonsko podjetje v drugi polovici leta 2003. Petnajst let pozneje je vodilno prevajalsko podjetje s tremi pisarnami v treh državah, več deset zaposlenimi in eden izmed 20 največjih ponudnikov jezikovnih storitev v Južni Evropi.
Družba za raziskave trga Common Sense Advisory vsako leto analizira trg ponudnikov jezikovnih storitev in pripravi poročilo ter seznam najboljših na tem področju.