Custom Tech for Streamlined and Automated TranslationsCustom Tech for Streamlined and Automated Translations

Ciklopea relies on Orchestrum, its proprietary BMS, as well as memoQ, Memsource, BeLazy, Trados, and the Across Language Server v7 to cut project administration time, work more efficiently, and streamline your translation workflow.

All of this benefits our clients greatly.

Schedule a Discovery Call

Technology That Ensures Efficiency

Translation and localization are complex on their own. The tech environment and processes you use don’t have to be. At Ciklopea, we ensure that the technology components you rely on make sense for your specific project and accelerate translation delivery.

Orchestrum helps you boost productivity by 85%

Orchestrum helps you boost productivity by 85%

MemoQ and BeLazy contribute to saving both time and money

MemoQ and BeLazy contribute to saving both time and money

Memsource (now paired with Phrase) is one of the leading translation management systems on the market

Memsource (now paired with Phrase) is one of the leading translation management systems on the market

The Across Language Server V7 provides an advanced server environment for translation project management

The Across Language Server V7 provides an advanced server environment for translation project management

Cloud-based Trados and its CAT tool provides much-needed flexibility both to our clients and to us

Cloud-based Trados and its CAT tool provides much-needed flexibility both to our clients and to us

Custom tech = the ability to have full control over your project, optimize costs, and have your team work within the same workspace

Orchestrum Helps You Boost Productivity by 85%Orchestrum Helps You Boost Productivity by 85%


We can delegate approximately 85% of administrative and repetitive project-related tasks to Orchestrum. This means project managers are freed from a considerable amount of repetitive work.


Integrations between clients’ TMS tools and Orchestrum allow for the automatic creation of projects and pull data from CAT tools such as Memsource. Clients can fill out a vendor recruitment form and Orchestrum will automatically create vendor candidate profiles.


Not only that, but you have built-in QBR reports with graphs and visual summaries. You can analyze different data points with a single click to assess the success of your projects in the previous period.

The Benefits of memoQ and BeLazyThe Benefits of memoQ and BeLazy


People, procedures, and tools. These are the three key ingredients for successful projects. With memoQ templates, it’s way easier to kickstart projects of this kind: you simply set up a template and you never have to start from scratch.


BeLazy is compatible with Orchestrum and our existing tech stack and helped us cut project administration time by more than 20%. BeLazy’s REST API allows for connections between proprietary business management systems.


Both tools contribute to optimizing localization costs because 1) you already have your formula for success; 2) you centralize your translation process; and 3) you never have to start from scratch.

Memsource as Our TMS of Choice Since 2016Memsource as Our TMS of Choice Since 2016


Memsource (now Phrase) is part of a larger localization suite that both our clients and we love using. It allows you to automate translation workflows while also leveraging MT features and AI. This can contribute to a reduction of up to 55% in translation costs.


With 50+ software integrations, Memsource gives us plenty of flexibility to work while still using our favorite tools. Additionally, they have a solid API that allows us to create new integrations if they are not already on the list of supported ones.


Collaboration gets easier in a shared project environment. Term bases can be added easily and it’s simple to divide ownership by assigning linguists to their respective tasks. You can have a clear bird’s-eye view of everything that’s going on.

We Rely on the Across Language Server v7We Rely on the Across Language Server v7


Following another successful professional training organized by Across Systems GmbH, Ciklopea has become an Across Language Server v7 certified provider of linguistic solutions, thereby joining a select group of global LSPs once again.


The Across Language Server V7 provides an advanced server environment for the management of translation projects, and for the development, maintenance, and management of translation assets.

It enables us to optimize our processes and resources, make full use of our expertise, and deliver top-quality linguistic solutions.

Besides that, Across is implementing an additional range of optimizations in the latest version. The highlight of this update is the new Edit Distance Report, which provides a detailed analysis of all workflows, including machine translation and post-editing. It also improves terminology work.

Trados as Another of Our Trusted TMSesTrados as Another of Our Trusted TMSes


There are 270,000 organizations successfully using Trados worldwide, and Ciklopea is one of them. To effectively manage multilingual content localization, you need Trados’ CAT tool. Manage your client's terminology, create translation memory assets, and access applications that make your CAT tool a translation environment tailored to your needs.


We also like Trados and their project management solutions, the fact that the tool is cloud-based, and that it provides much-needed flexibility both to our clients and us. It also helps us reduce admin tasks which, paired with Orchestrum and the other tech tools we use, makes our work incredibly efficient.


We deliver the best localization services. The numbers don’t lie.

95% Customers recommend us
98.1% Customers stay with us
99.6% Proven delivery accuracy

Ready to translate?

We thought so. Let’s talk and see if we’d be a good fit.

Learn more about human translation on our blog