Nasveti za prevajanje in lokalizacijo besedil s področja turizma ter gostinstva

Miloš Matović Pred 3 leta Komentar

V pričujočem članku lahko najdete nasvete za lokalizacijo in prevajanje besedil s področja gostinstva ter turizma.

Tips for Translation and Localization in Travel and Hospitality Industry
Vedno računajte na spremembe

Ne glede na to, kako široka in dinamična je gostinska panoga, gre za področje, ki zahteva nenehne spremembe besedil, ciljnega občinstva in oglaševalskih sredstev, zaradi česar je omenjeno področje tudi eno od zahtevnejših, ko gre za prevajanje in lokalizacijo.

Te izzive pa je vendarle mogoče uspešno premagati, če stranke in ponudniki prevajalskih storitev delajo skupaj ter oboji razumejo naravo panoge. V pričujočem članku lahko najdete nasvete za lokalizacijo in prevajanje besedil s področja gostinstva ter turizma.

Upoštevajte lokacijo svojega občinstva

Ne glede na to, ali ste lastnik hotela ali restavracije, ki se nahaja v priljubljeni turistični destinaciji ali v kraju, ki ga turisti še niso odkrili, ni nobenega razloga, da ne bi smeli ciljati na svetovno občinstvo. Angleščina je sicer resda najbolj razširjen jezik na svetu, vendar bi kljub temu bilo dobro, da razmislite tudi o tem, da svoje storitve ponudite še v drugih jezikih, posebej v jezikih bližnjih držav. Zna se zgoditi, da je večjezični lokalizacijski projekt prav tisto, kar vaš posel potrebuje.

Vedite, kaj je treba prevesti

Vaša spletna stran mora biti prevedena tako, da bo postala najboljša interaktivna predstavitev vašega podjetja, vendar ne zanemarite dejstva, da mora biti prevedena v skladu s ciljno kulturo vaših morebitnih strank.

Tiskani marketinški materiali, kot so brošure in jedilniki, predstavljajo, če so pravilno prevedeni, dodatno vrednost vašega podjetja in odražajo raven vašega profesionalizma ter spoštovanja do vaših strank.

Najemite ponudnike z izkušnjami na področju prevajanja besedil s področja turizma in gostinstva

Svojim tujim strankam hočete pokazati, v čem ste dejansko dobri in zakaj je vaše podjetje nekaj posebnega. Da bi vam to uspelo, morate sodelovati s prevajalci, ki bodo to sposobni najprej razumeti sami, nato pa to sporočilo prenesti na najboljši možen način.

Vedno računajte na spremembe

Hitre spremembe vsebine so stalnica na področju turizma in gostinstva. To, kar predstavlja vrhunec ene sezone, bo morda v naslednji zaradi katerega koli razloga povsem pozabljeno. Oblikujte in prevedite svojo vsebino tako, da jo je mogoče zlahka posodobiti ali spremeniti. Ustvarite predloge, ki jih je mogoče urejati, in svoje pisne izdelke ustvarite tako, da jih je mogoče uporabiti za več namenov.

Komentarji

Povezani članki

Kreativno prevajanje za medicino in farmacijo: zakaj, kdaj in kako

Pred 7 mesecev

Kreativno prevajanje prav gotovo ni ena tistih stvari, ki bi vam prišle na misel, ko govorimo o medicinskih prevodih ali lokalizaciji farmacevtskih gradiv. Zaradi resnosti, ki je povezana s protokoli študij, povzetki glavnih značilnosti zdravil in korespondenco z regulativnimi organi, pozabljamo na to, da tudi medicinska in farmacevtska podjetja potrebujejo marketinške rešitve za podporo poslovanju ter doseganje kupcev in strank.

Beri naprej

Kako lokalizacija spletnih mest prispeva k povečanju prodaje

Pred 2 leta

Spletno mesto je, ne glede na to, ali predstavlja interaktivno predstavitev podjetja ali uporabniški vmesnik neke spletne storitve, glavni komunikacijski kanal sodobnega sveta. Zato lokalizacija spletnega mesta predstavlja najhitrejši, najvarnejši in najučinkovitejši način, da dosežete nove uporabnike in razširite svoje poslovanje na globalna tržišča.

Beri naprej