Prevajalske rešitve za albanski jezik

Naši lokalni sodelavci za albanski jezik so skrbno izbrani jezikovni strokovnjaki, ki so hkrati tudi materni govorci tujih jezikov. Ponašajo se s potrebnimi izkušnjami, usposobljenostjo in interdisciplinarnim znanjem, s katerimi zagotavljajo kakovostne jezikovne storitve na področjih medicine in farmacije, IT in razvoja programske opreme ter tehnologije in proizvodnje.

Jezikovni pari za albanščino

  • Albanski jezik Albanščina — Angleščina
  • Albanski jezik Albanščina — Nemščina
  • Albanski jezik Albanščina — Hrvaščina
  • Albanski jezik Albanščina — Srbščina
  • Albanski jezik Albanščina — Slovenščina
  • Albanski jezik Albanščina — Bosanščina
  • Albanski jezik Albanščina — Francoščina
  • Albanski jezik Albanščina — Španščina
  • Albanski jezik Albanščina — Ruščina

Zaprosite za ponudbo za profesionalne jezikovne rešitve za albanščino

Niste našli jezikovnega para, ki ga iščete? Sporočite nam in oglasili se vam bomo, da se pogovorimo o vaših zahtevah.

Odličnost jezikovnih storitev

Ciklopeine ekipe zagotavljajo točnost, pravilnost in tekočo berljivost vsakega prevoda iz albanščine z izvedbo storitve v skladu z razvitim notranjim postopkom vodenja projektov in normami ISO:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Sistem vodenja kakovosti

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Sistem vodenja kakovosti za prevajalska podjetja

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Sistem upravljanja informacijske varnosti

Albanski jezik

Albanščina (Shqip) je indoevropski jezik, ki ga govori približno 5,5 milijona ljudi v Albaniji in na Kosovu, in je priznan manjšinski jezik v Črni gori, Srbiji, Makedoniji, na Hrvaškem in v Romuniji.

Je jezik izolat z lastno jezikovno vejo in ima skupne značilnosti z indoevropskimi jeziki ter jeziki balkanske jezikovne zveze.
Deli se na dve glavni narečji: gegijsko, ki ga govorijo na severu Albanije, in toskijsko, ki ga govorijo na jugu in na katerem temelji knjižni jezik.

Tri osnovna načela prevajanja s strokovnimi prevajalci

Točnost

Točnost

Prevedena vsebina mora vsebovati celovite in enake informacije kot izvirnik.

Pravilnost

Pravilnost

Naši jezikovni strokovnjaki upoštevajo slovnico, pravopis in strokovno izrazoslovje ciljnega jezika.

Tekoča berljivost

Tekoča berljivost

Prevedena vsebina mora biti napisana tako, da je videti, kot bi bila napisana v ciljnem jeziku.