Prijevodna rješenja za albanski jezik

Naši lokalni resursi za albanski jezik pažljivo su odabrani jezični stručnjaci koji su ujedno izvorni govornici stranih jezika. Oni imaju potrebno iskustvo, kvalifikacije i interdisciplinarno znanje za pružanje kvalitetnih jezičnih usluga u područjima medicine i farmacije, IT-a i razvoja softvera te tehnologije i proizvodnje.

Jezična rješenja za albanski jezik

Nudimo rješenja stručnog ljudskog prevođenja, lokalizacije i savjetovanja.

Dostupni jezični parovi za albanski jezik

  • Albanski jezik albanski — engleski
  • Albanski jezik albanski — njemački
  • Albanski jezik albanski — hrvatski
  • Albanski jezik albanski — srpski
  • Albanski jezik albanski — slovenski
  • Albanski jezik albanski — bosanski
  • Albanski jezik albanski — španjolski
  • Albanski jezik albanski — francuski
  • Albanski jezik albanski — ruski

Izvrsnost jezičnih rješenja

Ciklopeini timovi osiguravaju točnost, ispravnost i tečnost svakog prijevoda s albanskog izvršavanjem zadataka u skladu s razvijenim internim postupkom upravljanja projektima i normama ISO:

ISO 9001:2008

ISO 9001:2008

Sustav upravljanja kvalitetom

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Sustav upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Sustav upravljanja informacijskom sigurnošću

Zatražite ponudu za profesionalna jezična rješenja za albanski

Jedan od naših jezičnih stručnjaka javit će vam se u roku od 24 sata kako bi razgovarao s vama o vašim potrebama.

Albanski jezik

Albanski (Shqip) je indoeuropski jezik kojim govori oko 5,5 milijuna govornika u Albaniji i na Kosovu i koji je priznati manjinski jezik u Crnoj Gori, Srbiji, Makedoniji, Hrvatskoj i Rumunjskoj.

Albanski je jezik izolat koji pripada vlastitoj jezičnoj grani i dijeli zajedničke osobine indoeuropskih jezika i jezika balkanskog jezičnog saveza.
Jezik se dijeli na dva glavna narječja, gegijski kojim se govori na sjeveru Albanije i toskijski kojim se govori na jugu zemlje. Književni jezik zasnovan je na toskijskom narječju.

Tri osnovna načela stručnog ljudskog prevođenja

Točnost

Točnost

Prevedeni sadržaj mora prenijeti jednake i cjelovite informacije izvornika.

Ispravnost

Ispravnost

Naši jezični stručnjaci poštuju gramatiku, ortografiju i stručnu terminologiju ciljanog jezika.

Tečnost

Tečnost

Prevedeni sadržaj mora se doimati kao da je napisan na ciljanom jeziku.