Blog

Tražimo lektora i prevoditelje za rad na jezičnim projektima europskih institucija (M/Ž)

Ciklopea prije 4 mjeseca Komentiraj

1. LEKTOR i REDAKTOR za rad na jezičnim projektima europskih institucija – jedan izvršitelj Ciklopea d.o.o. traži lektora i redaktora s višegodišnjim iskustvom rada na lekturama i redakturama. Prednost imaju kandidati s iskustvom redakture prijevoda s engleskog na hrvatski za Europsku komisiju. Što očekujemo od kandidata: Izvrsno poznavanje engleskog i hrvatskog jezika Diplomu o završenom […]

Nastavi čitati

Tražimo freelance prevoditelje, angliste s iskustvom u prevođenju medicinskih tekstova i kliničkih ispitivanja (M/Ž)

Ciklopea prije 2 godine Komentiraj

Radno mjesto: Prevoditelj i lektor Izvorni jezik: engleski Ciljani jezik: hrvatski Specijalizacija medicina, farmacija, klinička ispitivanja Opis radnog mjesta: Pisano prevođenje Dvojezična lektura prijevoda Izrada glosara i terminoloških baza Komunikacija s voditeljima projekata i tehničkim timom Potrebna znanja i vještine: Izvrsno poznavanje ciljnog jezika i pravopisa Izvrsno razumijevanje izvornog jezika Aktivan rad u CAT i […]

Nastavi čitati

Tražimo stručnjaka za razvoj prodaje (stručnjaka za generiranje potencijalnih klijenata i prodaju odgovaranjem na upite klijenata) [M/Ž]

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj

Ciklopea traži predstavnika u razvoju prodaje koji će nam pomoći da povećamo priljeve potencijalnih klijenata unutar ciljnih industrija. Ako ste motivirani timski igrač s iskustvom u generiranju potencijalnih kupaca u B2B poslovanju i/ili prodaji koja se temelji na izgradnji ljudskih odnosa, želimo razgovarati s vama.

Nastavi čitati

Tražimo DevOps inženjera (M/Ž)

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj
Tražimo DevOps inženjera (M/Ž)

Vaši budući radni zadaci: održavanje i nadziranje servera i uspostavljenog backup sustava održavanje uspostavljenog Domain Controllera i korisničkih prava održavanje radnih stanica (instalacija, update i održavanje instaliranih programa) održavanje mail servera i upravljanje korisničkim računima održavanje uspostavljene IT mreže praćenje internetskog prometa i reagiranje u slučaju zagušenja (povećanja prometa i sl.) praćenje razvoja internog CRM […]

Nastavi čitati

Tražimo koordinatora za vanjske suradnike (M/Ž)

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj
Tražimo koordinatora za vanjske suradnike (M/Ž)

Vaše buduće radne zadaće suradnja s unutarnjim timovima (kao što su odjeli prodaje i produkcije) radi razumijevanja postojećih i budućih potreba u vezi s resursima pronalazak prikladnih nezavisnih dobavljača u cijelom svijetu (prevoditelja, lektora i drugih pružatelja jezičnih usluga) te sklapanje ugovora s njima prema potrebama produkcije i u skladu sa strategijom pribavljanja resursa društva […]

Nastavi čitati

15 godina Ciklopee! (Video)

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj
15 Years of Ciklopea! (Video)

Ciklopea je osnovana u drugoj polovici 2003. godine kao kućno start-up poduzeće. Petnaest godina kasnije Ciklopea je vodeća prevoditeljska kompanija s tri ureda u tri države, desecima zaposlenika i jedan od 20 najvećih pružatelja jezičnih usluga u južnoj Europi.

Nastavi čitati

Voditelj prevoditeljskih/lokalizacijskih projekata (m/ž)

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj
Project Manager

Tvoji radni zadaci: organiziranje složenih prevoditeljskih i lokalizacijskih projekata: upravljanje prioritetima, financijskim aspektima projekta i drugim resursima priprema i upravljanje projektnom dokumentacijom izgradnja i održavanje profesionalnih odnosa s klijentima i dobavljačima svakodnevni rad u specijaliziranim profesionalnim softverima Tvoj profil: eliminacijski uvjet: C1 razina poznavanja engleskog i/ili njemačkog jezika iskustvo rada u jezičnoj industriji visoka razina […]

Nastavi čitati

Ciklopea traži freelance prevoditelje, angliste s iskustvom u prevođenju medicinskih tekstova i kliničkih ispitivanja (M/Ž)

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj
Medicine and Clinical Trials

Radno mjesto: Prevoditelj i lektor Izvorni jezik: engleski Ciljani jezik: hrvatski Specijalizacija medicina, klinička ispitivanja Opis radnog mjesta: Pisano prevođenje Dvojezična lektura prijevoda Izrada glosara i terminoloških baza Komunikacija s voditeljima projekata i tehničkim timom Potrebna znanja i vještine: Izvrsno poznavanje ciljnog jezika i pravopisa Izvrsno razumijevanje izvornog jezika Aktivan rad u CAT i QA […]

Nastavi čitati

Ciklopea otvorila novi ured u Sloveniji

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj

Ciklopea, vodeći pružatelj jezičnih usluga u južnoj Europi, otvorila je novi ured u Ljubljani, u Sloveniji, kako bi odgovorila na rastuće poslovne potrebe u toj državi. Novootvoreni ured u Ljubljani blisko će surađivati s Ciklopeinim uredima u Zagrebu i Beogradu kako bi pružio puni raspon jezičnih rješenja koja obuhvaćaju lokalizaciju, prevođenje i savjetovanje.

Nastavi čitati

Ključ uspjeha pri prevođenju materijala za klinička ispitivanja

Mladen Stojak prije 3 godine Komentiraj
Translating Clinical Research

Dobro poznat pojam loš prijevod može imati različita značenja. Prvo se značenje, razumljivo, odnosi na tekst (ili bilo koji drugi materijal) koji obilježavaju značenjske, stilske, gramatičke i pravopisne pogreške. Drugo se značenje, ono ozbiljnije, odnosi na kašnjenje ili otkazivanje plasiranja proizvoda, gubitak vremena, resursa i energije i, najgore od svega, ostavljanje negativnog dojma na stranom tržištu, što je također cijena lošeg prijevoda.

Kako to spriječiti?

Nastavi čitati

Dan otvorenih vrata u Ciklopei!

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj

Želiš biti dio jezične industrije? Zanima te što radimo i koji su procesi iza svakog projekta? S kojim se problemima prevoditelji svakodnevno susreću i kojim se tehnologijama koriste? Pitaš se kako do novog posla? Sve te informacije i još mnogo drugih možeš saznati 11. 6. na Danu otvorenih vrata u prostorijama našeg ureda u Međimurskoj […]

Nastavi čitati

Tražimo HR generalista / voditelja ureda (M/Ž)

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj
HR generalist / voditelj ureda

Poslovna organizacija ti je u malom prstu? Znaš prepoznati prave kandidate, a svoju karijeru želiš razvijati u odjelu ljudskih potencijala? Ne bojiš se tehnologije ni administracije? Upravo tebe trebamo! Nudimo ti priliku da pokažeš svoje sposobnosti radeći u mladom timu i dinamičnom okruženju, uz stimulativna primanja.

Nastavi čitati

Kreativno prevođenje za medicinu i farmaciju: što, kako i kada?

Miloš Matović prije 3 godine Komentiraj
Kreativno prevajanje za medicino in farmacijo: zakaj, kdaj in kako

Kreativno prevođenje zasigurno nije jedna od stvari koje će nam prve pasti na um kada govorimo o prevođenju medicinskih tekstova ili lokalizaciji farmaceutskih materijala. Planovi ispitivanja, sažetci opisa svojstava lijekova i prepiska s regulatornim tijelima po svojoj su prirodi ozbiljni. Stoga ponekad zaboravimo da su i medicinskim i farmaceutskim društvima potrebna marketinška rješenja da bi potaknula razvoj poslovanja i doprla do klijenata i kupaca.

Nastavi čitati

Digitalna globalizacija: lokalizacija turističkih oglasa u jadranskoj regiji

Juraj Močilac prije 3 godine Komentiraj
Digitalna globalizacija: lokalizacija turističkih oglasa u jadranskoj regiji

Možda je život u novom digitalnom dobu za neke ljude ili vlasnike poduzeća donio prevelike promjene, no ne možemo poreći da se mnoge aktivnosti, između ostalog turizam i rezervacija odredišta za odmor, odvijaju u virtualnom svijetu. Čini se da se Hrvatska trudi ne izgubiti kao kap vode u moru i novim tržišnim trendovima. S obzirom na statističke podatke za 2017. koji pokazuju porast dolazaka stranih turista za 13 %, rekao bih da je taj pristup zasad uspješan.

Nastavi čitati

Prevođenje, putovanje i uživanje: lokalizacija u turizmu

Miloš Matović prije 3 godine Komentiraj
Lokalizacija u turizmu

Zbog svoje širine i dinamičnosti turistički sektor podrazumijeva često obnavljanje sadržaja te promjenu ciljanih skupina i načina oglašavanja. To ga čini jednim od najaktivnijih područja jezične industrije. Jedinstvene izazove ove industrije lako je prevladati ako postoji suradnja naručitelja i pružatelja jezičnih usluga i, naravno, ako obje strane razumiju prirodu industrije i doprinos koji jezična rješenja mogu pružiti razvoju poslovanja.

Nastavi čitati

Tražimo prodajnog predstavnika (M/Ž)

Ciklopea prije 3 godine Komentiraj
Radno mjesto prodajnog predstavnika

Pomažemo klijentima u području medicine i farmacije, IT-a i razvoja softvera te tehnologije i proizvodnje u prenošenju poruke na stranom tržištu i ostvarivanju pozitivne globalne prisutnosti. Želite li se pridružiti našem timu? Nastavite čitati… Kao prodajni predstavnik bit ćete dio tima koji omogućuje Ciklopei da ojača svoj položaj predvodnika u pružanju prilagođenih i skalabilnih rješenja […]

Nastavi čitati

Ciklopea po četvrti put zasjala kao Poslodavac Partner

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj
Sara Demiri, Sandra Boljkovac Stojak

Certifikat Poslodavac Partner dodjeljuje se svake godine poslodavcima koji dokažu da znaju kvalitetno upravljati ljudskim resursima ispunjavajući stroge kriterije. Uspješno održavanje ravnoteže između zadovoljstva poslodavca i posloprimca očituje se kroz njihov partnerski odnos koji se kontinuirano izgrađuje i učvršćuje. Zahvaljujući našem napornom radu i trudu, stalnom usavršavanju te razvoju poslovnih aktivnosti već četvrtu godinu stojimo […]

Nastavi čitati

Tražimo glavnog lingvista za njemački jezik (M/Ž)

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj
Tražimo glavnog lingvista za njemački jezik (M/Ž)

Tvoji radni zadaci: sudjelovanje u organizaciji kompleksnih projekata i kreiranju jezičnih rješenja svakodnevna suradnja s voditeljima projekata mentoriranje i uvođenje novih prevoditelja u posao praćenje i ocjenjivanje rada prevoditelja prepoznavanje potrebnih edukacija za prevoditelje kontinuiran rad s prevoditeljima u cilju razvoja njihovih kompetencija razvijanje procesa i procedura svakodnevni rad u specijaliziranim profesionalnim softverima izrada glosara […]

Nastavi čitati

Ciklopea traži apsolvente germanistike (m/ž)

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj
prevoditelja za njemački jezik - Freelance Translator

Tvrtka Ciklopea traži apsolvente germanistike za poslove prevođenja za jezičnu kombinaciju njemački > hrvatski te obratno. Posebna znanja i vještine: prethodno radno iskustvo u poslovima prevođenja (prednost, ali nije uvjet) spremnost na korištenje CAT alata komunikativnost, analitičnost te sposobnost određivanja prioriteta Što nudimo: radni odnos putem studentskog ugovora s mogućnošću profesionalnog napredovanja i razvoja karijere […]

Nastavi čitati

Ciklopea traži prevoditelja za njemački jezik (m/ž)

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj
prevoditelja za njemački jezik - Freelance Translator

Radno mjesto: Prevoditelj i lektor (m/ž). Izvorni jezik: njemački. Ciljani jezik: hrvatski. Opis radnog mjesta: prevođenje teksta dvojezična lektura prijevoda izrada glosara i terminoloških baza komunikacija s voditeljima projekata i tehničkim timom Specijalizacija (uvjet): IT & software Tehnika Alati i strojevi Specijalizacija (prednost): Medicina Farmacija Marketing Turizam Dostupnost za rad na projektima: Svaki radni dan […]

Nastavi čitati

Ciklopea traži voditelja projekata s aktivnim znanjem njemačkog jezika (m/ž)

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj
Ciklopea traži voditelja projekata s aktivnim znanjem njemačkog jezika - Project Manager

Tvoji radni zadaci: organiziranje složenih prevoditeljskih i lokalizacijskih projekata: upravljanje prioritetima, financijskim aspektima projekta i drugim resursima priprema i upravljanje projektnom dokumentacijom izgradnja i održavanje profesionalnih odnosa s naručiteljima i dobavljačima svakodnevni rad u specijaliziranim profesionalnim softverima Tvoj profil: eliminacijski uvjet: C2 razina poznavanja njemačkog jezika visoka razina poznavanja engleskog jezika (minimalno C1) poželjno VŠS/VSS […]

Nastavi čitati

Ciklopea traži freelance prevoditelje – sloveniste s izvornim znanjem hrvatskog jezika

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj
Ciklopea traži freelance prevoditelje – sloveniste s izvornim znanjem hrvatskog jezika

Radno mjesto: Prevoditelj i lektor Izvorni jezik: slovenski Ciljani jezik: hrvatski Opis radnog mjesta: Prevođenje teksta Dvojezična lektura prijevoda Izrada prijevodnih resursa Komunikacija s voditeljima projekata i tehničkim timom Potrebna znanja i vještine: Izvrsno poznavanje ciljanog jezika i pravopisa Izvrsno razumijevanje izvornog jezika Aktivan rad u CAT i QA alatima ili želja za savladavanjem rada […]

Nastavi čitati

Ciklopeina ljetna škola 2016.: priča se nastavlja (Video)

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj

Ovogodišnja Ciklopeina ljetna škola održana je u Zagrebu od 22. kolovoza do 2. rujna i okupila je 11 studenata jezičnih smjerova iz Hrvatske, Srbije i Crne Gore. Druga Ljetna škola predstavlja nastavak Ciklopeinog rada na pospješivanju suradnje između akademskih zajednica i jezične industrije u regiji Jugoistočne Europe. Studentima su predstavljene tehnologije i postupci profesionalnog jezičnog […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 23: pasiv u hrvatskom

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj

U engleskome jeziku iznimno je česta uporaba pasivnih ustrojstava. Ta se ustrojstva, primjerice “od” ili “od strane” u hrvatskim prijevodima često prevode u pasivu i onda kad bi ih trebalo prevesti u aktivu: prigovor od strane zaposlenika > prigovor zaposlenika verificirano od vanjskog izvora > ovjerio vanjski izvor istraživanje provedeno od strane vanjskih stručnjaka > […]

Nastavi čitati

Ciklopein treći certifikat Poslodavac Partner

Ciklopea prije 4 godine Komentiraj
CEP_ciklopea

U proteklih 12 mjeseci u tvrtki su se dogodile velike organizacijske promjene: „2016. godina u Ciklopei obilježena je daljnjim promjenama u organizaciji i timu, te je još jedna uspješna recertifikacija pokazatelj da smo na pravom putu, na što samo možemo biti ponosni. Naš tim je proširen, struktura organizacije je postala kompleksnija, ali su istovremeno naše […]

Nastavi čitati

Ciklopea donirala rječnike zagrebačkoj osnovnoj školi

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
Ciklopea donirala rječnike zagrebačkoj osnovnoj školi

Što bi jedan pružatelj jezičnih rješenja trebao učiniti sa svojom bibliotekom stručne literature kada digitalizira svoje baze znanja ili kada postanu dostupne na mreži? Naravno, donirati ih onima kojima još mogu poslužiti. Ciklopea je donirala svoju biblioteku od oko 20 raznih dvojezičnih rječnika osnovnoj školi Dr. Vinka Žganca u Kozari boku i nadamo se da […]

Nastavi čitati

Ciklopea postala SDL LSP partner

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
Ciklopea postala SDL LSP partner

Zadovoljstvo nam je što možemo objaviti da se tvrtka Ciklopea pridružila programu tvrtke SDL za partnere pružatelje jezičnih usluga. Ovo strateško partnerstvo pomaže nam da nadogradimo i potvrdimo svoju stručnost u vezi s rješenjima tvrtke SDL, poboljšamo naše procese te proširimo mogućnosti naprednih jezičnih rešenja. SDL Trados Studio, GroupShare i MultiTerm neki su od naših […]

Nastavi čitati

Sretan Međunarodni dan prevoditelja!

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
Sretan Međunarodni dan prevoditelja!

Širom svijeta se 30. rujan obilježava kao Međunarodni dan prevoditelja od 1991. godine kada je Međunarodna federacija prevoditelja (IFT – International Federation of Translators) utemeljila ovaj dan. Prevoditelji, lingvisti, studenti, pisci i drugi članovi jezične industrije na ovaj dan organiziraju različite aktivnosti kojima slave svoju struku, šire svijest o važnosti svojeg rada i iskazuju solidarnost […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 94: sličiti vs. ličiti

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Glagol ličiti znači premazivati bojom zidove i ne možemo ga upotrebljavati u značenju podsjećati izgledom na koga ili što. U tome značenju treba upotrebljavati glagol sličiti. Npr.: Petra liči ocu. -> Petra sliči ocu. Glagol sličiti upotrebljava se s dopunom u dativu i nikad nema uza se prijedlog na. Npr.: Sliči na brata. -> Sliči […]

Nastavi čitati

Ciklopea – 21. Ljetno sveučilište u Tuzli

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
ee-tuzla-1

Tvrtka Ciklopea sudjelovala je u ovogodišnjem Ljetnom sveučilištu u Tuzli u svojstvu koordinatora inicijative Elia Exchange za Zapadni Balkan. Program Elia Exchange razvija i provodi udruga ELIA (European Language Industry Association), a cilj programa jest izgradnja obostrano korisnog partnerstva između poslovne i akademske zajednice. Na Filozofskom fakultetu održano je predavanje o standardima, trendovima i najnovijim […]

Nastavi čitati

Ciklopea ljetna škola 2016.

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
Ciklopea-Letnja-škola-2016.

Projekt Ciklopea ljetna škola pokrenut je 2015. godine kao daljnji korak u dugogodišnjem tvrtkinom nastojanju da razvije suradnju između industrije i akademske zajednice. Prvu ljetnu školu pohađali su studenti jezičnih studijskih grupa iz Slovenije, Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Crne Gore i Srbije i bila je izuzetno uspješna, što je učvrstilo našu namjeru da ljetna škola […]

Nastavi čitati

Optimizacija projekata s pomoću alata Memsource (videozapis)

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
Project Optimization with Memsource (Video)

Memsource, alat za kompjutorski potpomognuto prevođenje koji se temelji na oblaku, nekoliko se mjeseci upotrebljava u Ciklopei i na putu je prema integraciji s Ciklopeinim sustavom za upravljanje prevoditeljskim projektima. Zahvaljujući svojoj jednostavnosti, brzini, pouzdanosti i infrastrukturi koja omogućuje jednostavan rad te prihvatljivim troškovima, Memsource dobiva na važnosti budući da omogućuje rad s izvrsnim lingvistima […]

Nastavi čitati

Ciklopea dobitnik priznanja “Prijatelj studenata”

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
Ciklopea Wins “Students’ Friend” Award | Blog | Ciklopea

Tvrtka Ciklopea sudjelovala je u projektu „Zlatni indeks 2015.” koji već šestu godinu zaredom organizira studentska udruga eSTUDENT, jedna od najaktivnijih studentskih udruga u Republici Hrvatskoj. „Zlatni indeks” projekt je u kojem studenti nagrađuju poduzeća koja su najviše pridonijela realizaciji raznih studentskih aktivnosti, nudila brojne mogućnosti za stručne prakse i zapošljavanje ili se pak istaknula […]

Nastavi čitati

Upoznajte Chloe, maskotu Ciklopee

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj
Meet Chloe, the Mascot of Ciklopea | Blog | Ciklopea

Kako je naša opsežna kampanja ponovnog brendiranja napredovala, shvatili smo da nam treba maskota koja će simbolizirati naše vrijednosti i identitet. Budući da su naše aktivnosti poslovanja uvijek bile društveno i ekološki odgovorne, odlučili smo kao maskotu izabrati sredozemnu medvjedicu (Monachus monachus) da bismo podigli svijest o ugroženoj životinjskoj vrsti koja je nekada naseljavala svaki […]

Nastavi čitati

Novo lice: rastite s Ciklopeom

Ciklopea prije 5 godina Komentiraj

Ciklopeina kampanja ponovnog brendiranja pokrenuta je krajem 2015. godine i zamišljena je kao cjelovito restrukturiranje na razini same tvrtke, njezine unutrašnje organizacije i procesa, uz vizualne promjene koje odražavaju unutarnje promjene. Za nas, proces brendiranja nije bio tek ažuriranje dizajna, već početak potpuno novog razdoblja. Koristili smo se ovim postupkom kako bismo shvatili gdje se […]

Nastavi čitati

Održan prvi regionalni forum inicijative Elia Exchange za Zapadni Balkan

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
First Regional Elia Exchange Initiative Forum

U Osijeku je 19. prosinca 2014. godine održan prvi regionalni forum inicijative Elia Exchange. Inicijativu je pokrenulo udruženje Elia (European Language Industry Association), a opći cilj iste jest jačanje suradnje između akademske zajednice i prevoditeljske industrije. Forum koji je ugostio prvi fakultet domaćin, Filozofski fakultet u Osijeku, okupio je predstavnike sveučilišta iz Crne Gore, Bosne […]

Nastavi čitati

Redoviti recertifikacijski audit: ISO 9001, ISO 17100, ISO 27001

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Regular recertification audit: ISO 9001 ISO 17100 ISO 27001 | Ciklopea

Nakon dva trogodišnja certifikacijska ciklusa Ciklopea je u studenom potvrdila status certificiranog sustava upravljanja kvalitetom novom recertifikacijom prema zahtjevima normi ISO 9001:2008 i ISO 17100:2015 (zamjena za EN 15038). Također je s uspjehom proveden nadzorni audit sustava za upravljanje informacijskom sigurnošću u skladu sa zahtjevima međunarodne norme ISO 27001:2013. Redoviti recertifikacijski i nadzorni audit proveden […]

Nastavi čitati

Ciklopea i ove godine dobitnik priznanja Poslodavac Partner

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Ciklopea Awarded Employer Partner Certificate for 2015 | Ciklopea

Ciklopea je i ove godine potvrdila da implementira najbolje prakse upravljanja zaposlenicima te joj je dodijeljeno priznanje certifikat Poslodavac Partner. Certifikat je voditeljici resursa Petri Benčić te izvršnoj direktorici tvrtke Ciklopea, Sandri Boljkovac Stojak, uručio Aleksandar Zemunić, član Uprave tvrtke Selectio koja dodjeljuje certifikat. Ciklopea je prva prevoditeljska kuća koja je stekla ovaj vrijedan certifikat […]

Nastavi čitati

Projekt Lokalizacija: visokotehnološko prevođenje

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Project Localization: Hi-Tech Translation | Blog | Ciklopea

Ciklopea je u listopadu 2015. godine uspješno privela kraju 18-mjesečni projekt pod nazivom Lokalizacija: visokotehnološko prevođenje u okviru natječaja Primjena informacijske i komunikacijske tehnologije za poboljšanje poslovnih procesa koji je sufinancirala Europska unija kroz Operativni program Regionalna konkurentnost 2007. − 2013. iz Europskog fonda za regionalni razvoj. Projekt je obuhvatio informatizaciju poslovnih procesa tvrtke Ciklopea, […]

Nastavi čitati

Ciklopea u novom ruhu

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj

Kada smo 2004. godine krenuli na putovanje kroz svijet jezične industrije, prvi logotip tvrtke Ciklopea naglašavao je dvosmjernu prirodu prevođenja koju su predstavljale dvije suprotstavljene strelice s našim početnim slovom u sredini, što je naglašavalo našu ulogu posrednika između kultura, jezika, ljudi i tvrtki. Vidjeli smo svoju misiju kao premošćivanje jezičnih i kulturnih mostova. Do […]

Nastavi čitati

Sve je spremno za Prvi hrvatski prevoditeljski forum

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
The First Croatian Translation Forum – Ready to Roll | Blog | Ciklopea

Zagreb će 4. i 5. studenog 2015. g. biti europsko središte jezične industrije te će tom prilikom ugostiti vrhunske stručnjake iz različitih grana prevoditeljske industrije iz cijele Europe. Oni će podijeliti svoja iskustva, znanje i mišljenje o budućim trendovima i razvoju te industrije. Na forumu će sudjelovati prevoditelji i drugi stručnjaci iz jezične industrije iz […]

Nastavi čitati

Održana praksa za studente Filozofskog fakulteta u Zagrebu

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Internship Course for Students of University of Zagreb Completed

U skladu s tradicijom razvoja suradnje između jezične industrije i akademske zajednice, Ciklopea je u razdoblju od 21. rujna do 2. listopada organizirala praksu za studente Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Osam studentica i studenata anglistike i germanistike tijekom trajanja prakse imalo je prilike steći uvid u prevoditeljski posao u profesionalnom okruženju, upoznati se s konceptom […]

Nastavi čitati

Ciklopea ljetna škola 2015. – Uspješan kraj i novi počeci

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Ciklopea Summer School 2015 – Successful Ending and New Beginnings | Ciklopea

Organizacijom svoje prve ljetne škole u Zagrebu tijekom kolovoza 2015., Ciklopea je ove godine otišla jedan veliki korak dalje u svojim naporima da približi svijet profesionalnog prevođenja i akademsku zajednicu te da kroz rad s mladima poboljša cjelokupno stanje i pozitivno utječe na daljnji razvoj prevoditeljske industrije u regiji Jugoistočne Europe. Kroz prvu Ciklopeinu ljetnu […]

Nastavi čitati

Ciklopea članica UPPS-a

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Ciklopea Becomes a Member of SATC | Blog | Ciklopea

Sa zadovoljstvom vas obavještavamo da je Ciklopea sa svojim uredom u Beogradu postala član UPPS-a, Udruženja prevodilačkih preduzeća u Srbiji, čime je još jednom potvrđen status tvrtke kao regionalnog lidera u industriji jezičnih usluga. Ciljevi te etičke i profesionalne vrijednosti UPPS-a koje Ciklopea dijeli i podržava odnose se na promoviranje jezične industrije u široj i […]

Nastavi čitati

Najavljeno održavanje prvog hrvatskog prevoditeljskog foruma

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
The 1st Croatian Translation Forum Announced | Blog | Ciklopea - Hrvatski prevoditeljski forum

Ciklopea, jedan od osnivača Hrvatskog udruženja prevoditeljskih agencija i predsjedajući član, sa zadovoljstvom najavljuje održavanje prvog Foruma prevoditeljske industrije u Hrvatskoj u organizaciji HUPA-e. HUPA (Hrvatsko udruženje prevoditeljskih agencija), koja je ujedno i članica EUATC-a, krovne organizacije udruženja na europskoj razini, predstavlja strukovnu udrugu s ciljem razvoja i zaštite gospodarskih interesa prevoditeljske struke te promicanja […]

Nastavi čitati

Ciklopea ljetna škola 2015.

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Ciklopea Summer School 2015 | News | Blog | Ciklopea

Ciklopea je u svojstvu regionalnog lidera u industriji jezičnih usluga već ranije sudjelovala u pokretanju inicijativa i u realizaciji suradnje između industrije i akademske zajednice. Uz dosadašnju organizaciju i održavanje predavanja na fakultetima koji obučavaju mlade prevoditelje te održavanju Dana otvorenih vrata, kao i osiguravanju uvjeta za održavanje studijske prakse za studente, Ciklopea je otišla […]

Nastavi čitati

Certifikat Across v6

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Across v6 Certificate | News | Blog | Ciklopea

Ciklopea je krajem svibnja 2015. godine stekla certifikat Across v6 kojim se dokazuje stručnost u primjeni alata Across v6 koji pruža napredno serversko okruženje za upravljanje prevoditeljskim projektima, memorijama i terminologijom. Nakon uspješnog stručnog treninga, koji održava tvrtka Across Systems GmbH, Ciklopea je primljena u uski krug globalnih pružatelja prevoditeljskih i drugih jezičnih usluga. Stjecanje […]

Nastavi čitati

Projekt informatizacije poslovnih procesa

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Business process computerization project | Blog | Ciklopea

Ciklopea je u okviru projekta „Primjena informacijske i komunikacijske tehnologije za poboljšanje poslovnih procesa” potpisala jedan od 19 dodijeljenih ugovora. Svečana dodjela održana je 13. 04. 2015. u Zagrebu u Ministarstvu poduzetništva i obrta. Projekt se financira iz Europskog fonda za regionalni razvoj u okviru Operativnog programa „Regionalna konkurentnost 2007. – 2013.”, a riječ je […]

Nastavi čitati

Ciklopea nastavlja s podrškom Prevoditeljima bez granica u 2015.

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Ciklopea Continues Support for Translators without Borders in 2015 - Prevoditeljima bez granica

U skladu s već postojećom tradicijom društveno odgovornog poslovanja, Ciklopea i u 2015. nastavlja podržavati organizaciju Prevoditelji bez granica te se tako ponosno pridružuje svjetskoj mreži društveno odgovornih dobavljača jezičnih usluga koji podržavaju napore Prevoditelja bez granica u pružanju besplatnih prijevoda na područjima koja su najviše zahvaćena humanitarnim, ekonomskim i zdravstvenim krizama. Kako bi podigli […]

Nastavi čitati

Ciklopea na konferenciji „Professionalization vs. Deprofessionalization: Building Standards for Legal Translators and Interpreters“

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Building Standards for Legal Translators and Interpreters Conference

Prošli vikend, od 19. do 21. ožujka 2015., u Opatiji je održana međunarodna konferencija „Professionalization vs. Deprofessionalization: Building Standards for Legal Translators and Interpreters“, koju su organizirali EULITA, Hrvatsko društvo sudskih tumača i prevoditelja i Međusveučilišni centar izvrsnosti Jean Monnet. Na njoj su se okupili brojni stručnjaci koji se bave prevođenjem i tumačenjem pravnih tekstova […]

Nastavi čitati

Ciklopea na konferenciji Crni Labud u Plavom Oceanu

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Ciklopea at the Black Swan in Blue Ocean Conference | Blog | Ciklopea

Izuzetna nam je čast što je Ciklopea dobila priliku predstaviti svoj poslovni model, tijek razvoja tvrtke, inovativne ideje i viziju budućnosti kako vlastitog poslovanja, tako i industrije jezičnih usluga općenito na drugoj konferenciji inspirativnih poslovnih modela „Crni labud u plavom oceanu” održanoj 27. 2. 2015. u Zagrebu. Inspirativnu prezentaciju održao je Mladen Stojak, direktor poslovanja […]

Nastavi čitati

Ciklopea se pridružila partnerskom programu Growing together tvrtke Kilgray

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj

U veljači 2015. Ciklopea se pridružila partnerskom programu Growing together (Rastemo zajedno) tvrtke Kilgray. Kao predani partner, Ciklopea će nastaviti s uporabom programa memoQ i s njegovom promidžbom među svojim suradnicima. Prednosti pridruživanja programu, uz uporabu tehnologije tvrtke Kilgray, već su prepoznate s obzirom na to da ona predstavlja važan čimbenik Ciklopeinog stalnog razvoja te […]

Nastavi čitati

Održana radionica o prevođenju i lokalizaciji na Filozofskom fakultetu u Osijeku

Ciklopea prije 6 godina Komentiraj
Translation and Localization Workshop Held at the Faculty of Humanities and Social Sciences in Osijek

Ciklopea je u svojstvu regionalnog koordinatora za Zapadni Balkan inicijative Elia Exchange održala 2. veljače 2015. radionicu o prevođenju i lokalizaciji za studente i profesore na Prevoditeljskom studiju Filozofskog fakulteta u Osijeku. Navedeni fakultet prvi je član inicijative Elia Exchange među sveučilištima te smo sa zadovoljstvom podijelili sa studentima i njihovim profesorima neke od radnih […]

Nastavi čitati

Objava Izvješća o društvenoj odgovornosti za 2013.

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Publication of the Report on Social Responsibility for 2013 | Blog | Ciklopea

Ciklopea nastavlja trend objavljivanja nefinancijskih podataka o poslovanju te krajem prosinca 2014. objavljuje sveobuhvatni izvještaj o aktivnostima iz 2013. Ovo četvrto izvješće u nizu sastavljeno je u skladu sa smjernicama G4 za izvještavanje o održivosti Globalne inicijative za izvještavanje (GRI – Global Reporting Initiative). Svojim primjerom potičemo promjene koje priželjkujemo i vjerujemo da naša praksa […]

Nastavi čitati

Održana 6. nacionalna konferencija o DOP-u

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
6th National CSR Conference held in Zagreb | Blog | Ciklopea

U Zagrebu je 10. prosinca 2014. godine održana 6. nacionalna konferencija o društveno odgovornom poslovanju. Dosadašnji plenarni format konferencije zamijenjen je dinamičnim i interaktivnim formatom koji uključuje predavanja eminentnih stručnjaka iz područja društveno odgovornog poslovanja, rasprave nakon izlaganja te predstavljanje stručnih radova i projekata iz područja društveno odgovornog poslovanja. Ciklopea je aktivno sudjelovala na konferenciji […]

Nastavi čitati

Uspješno proveden nadzorni audit za norme ISO 9001, ISO 27001 i EN 15038

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Uspešno-sproveden-nadzor-u-skladu-sa-zahtevima-standarda-ISO9001-ISO27001-EN15038

U Ciklopei je u studenome 2014. uspješno proveden nadzorni audit integriranog sustava upravljanja kvalitetom i informacijskom sigurnošću prema zahtjevima normi ISO 9001, ISO/IEC 27001 i EN 15038. Redoviti nadzorni audit provela je certifikacijska kuća Bureau Veritas Hrvatska u svim organizacijskim jedinicama, a tijekom dva dana kontrolirala se i dokazivala usklađenost procedura prema zahtjevima normi u […]

Nastavi čitati

Ciklopea otvorila ured u Beogradu

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Ciklopea opens Belgrade office | News | Blog | Ciklopea

Novo desetljeće poslovanja za Ciklopeu, regionalnog lidera u pružanju prevoditeljskih i lokalizacijskih usluga, započinje otvaranjem ureda u Beogradu, glavnom gradu Republike Srbije i jednom od vodećih regionalnih središta s više od 1,5 milijuna stanovnika. Srbija se prema površini i broju stanovnika (7,2 milijuna) ubraja među najveće zemlje regije jugoistočne Europe. Njezino se gospodarstvo temelji na […]

Nastavi čitati

Ciklopea – certificirani trener za memoQ

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj

Ciklopea je u rujnu 2014. postala certificirani partner za edukaciju prevoditelja i lektora za rad s alatom za kompjutorski potpomognuto prevođenje memoQ tvrtke Kilgray. Edukaciju trenera provela je tvrtka Loctimize kroz četiri interaktivne online radionice koje su svojim sadržajem pokrile glavne značajke programa memoQ. Polaznici su imali priliku naučiti kako planirati i strukturirati edukaciju te […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 97: dobijati vs. dobivati

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Glagol dobijati ne pripada hrvatskom standardnom jeziku. Pravilno je dobivati. Često se griješi tako da se glagolski oblici umjesto od glagola dobivati tvore od glagola dobijati. Npr.: Predsjednički kandidat dobija izbore. -> Predsjednički kandidat dobiva izbore. Puno uči, a dobija loše ocjene. -> Puno uči, a dobiva loše ocjene.

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 96: koristiti što vs. koristiti se čime

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Jezikovna napaka št. 37: d.d./d. d. | Prevod | Blog | Ciklopea

Potrebno je razlikovati glagole koristiti i koristiti se. Koristiti znači „biti od koristi, služiti, pomagati komu“ i uz taj glagol dolazi dopuna u dativu (koristiti zajednici). Koristiti se znači „obavljati što s pomoću čega“ i uz taj glagol dolazi dopuna u instrumentalu. Često je pogreška umjesto glagola koristiti se upotrebljavati glagol koristiti s dopunom u […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška broj 91: prilozi skoro, gotovo i blizu

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Prilog skoro označava nešto što će se dogoditi uskoro, ubrzo, u bliskoj budućnosti. Prilog blizu znači na maloj udaljenosti i ima prostorno značenje. Prilog gotovo količinski je prilog i znači zamalo. Često se spomenuti prilozi zamjenjuju i pogrešno upotrebljavaju. Npr.: Nezakonito je zaradio skoro 2 milijuna kuna. -> Nezakonito je zaradio gotovo 2 milijuna kuna. […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška broj 88: Prilog nedaleko

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Prilog nedaleko nastao je prema prilogu daleko i zadržao je njegova obilježja. Može stajati bez dopune, npr. Pošta je nedaleko, ili, kao i mnogi drugi prilozi imati dopunu s prijedlogom od. Npr.: Nedaleko sela pronađena je bijesna lisica. -> Nedaleko od sela pronađena je bijesna lisica. Živim nedaleko grada. -> Živim nedaleko od grada.

Nastavi čitati

Jezična pogreška broj 87: Upotreba brojeva tri i četiri

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Glavni brojevi tri i četiri sklonjivi su i imaju iste oblike za sva tri roda. Broj tri i imenica uz njega sklanjaju se na sljedeći način: NAV tri prijatelja/prijateljice G triju prijatelja/prijateljica DLI trima prijateljima/prijateljicama. Broj četiri i imenica uz njega sklanjaju se na sljedeći način: NAV četiri prijatelja/prijateljice G četiriju prijatelja/prijateljica DLI četirima prijateljima/prijateljicama.

Nastavi čitati

Nagrada ključna razlika

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Key Difference Award Ceremony | News | Blog | Ciklopea

U Zagrebu je u utorak 8. srpnja 2014. održana svečana dodjela Nagrade ključna razlika. Nagrada se treću godinu zaredom dodjeljuje tvrtkama i organizacijama u kategorijama opća ravnopravnost, ravnopravnost osoba s invaliditetom, ravnopravnost spolova te dobna ravnopravnost. Ciklopea je za postignuća u području ljudskih resursa prema kategoriji dobna ravnopravnost nagrađena nagradom koja prepoznaje i promiče dobre […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 86: Upotreba broja dva

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Glavni broj dva, kao i brojevi koji njime završavaju, npr. 142 i 1532, sklonjiv je. Uz imenicu u muškome i srednjemu rodu broj dva sklanja se na sljedeći način: NAV dva prijatelja, G dvaju prijatelja, DLI dvama prijateljima; a uz imenicu u ženskome rodu: NAV dvije prijateljice, G dviju prijateljica, DLI dvjema prijateljicama. Gdje se […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 85: voljeti vs. voliti

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Kad glagoli na -iti i -jeti tvoreni od iste osnove imaju isto značenje, normativna se prednost daje glagolima na -jeti. Pravilno je u standardnome jeziku upotrebljavati glagole voljeti, željeti itd., a pogrešno je upotrebljavati glagole voliti, želiti itd. Često se griješi tako što se upotrebljava pogrešan oblik glagolskog pridjeva radnog u muškome rodu, npr: voljeo, […]

Nastavi čitati

101 najčešća pogreška u hrvatskom jeziku

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj

Pripremili smo za vas, naše drage čitatelje, nešto novo: od danas pa narednih 100 tjedana (točnije 100 ponedjeljaka), objavljivat ćemo najčešće jezične pogreške u hrvatskom. Pitali smo naše lektore može li ih se uopće toliko nabrojati i svi su bili jednoglasni: bez ikakva problema! Pa, krenimo onda na posao!

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 82: Isti/jednak

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Pridjeve isti i jednak ne treba miješati. Iako se često pogrešno upotrebljavaju kao istoznačnice, pridjevi isti i jednak nemaju jednako već slično značenje, tj. bliskoznačnice su. Pridjev isti u hrvatskome standardnom jeziku znači onaj koji je bio i prije i ne može se upotrebljavati u značenju koji se ne razlikuje od onog s kojim se […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 81: Glagolski sinonimi

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Postoje glagoli u hrvatskome jeziku koji imaju različit oblik, ali im je značenje isto. Npr.: dići i dignuti, izići i izaći, izmaknuti i izmaći, podignuti i podići, istaknuti i istaći, potaknuti i potaći, puknuti i pući, uzdignuti i uzdići, umaknuti i umaći, nadignuti i nadići i drugi. Za isto značenje u rečenicama može se upotrijebiti […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 80: Pluralia tantum

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Neke imenice imaju oblik za množinu i sklanjaju se u množini, a uopće nemaju oblik za jedninu. Nazivaju se pluralia tantum. Neke od njih su: vrata, pluća, jetra, usta, naočale, hlače, leđa, škare, saonice, lazanje… Imenice pluća i jetra imaju samo množinu. Npr.: To je zdravo pluće. -> To su zdrava pluća. To je zdrava […]

Nastavi čitati

HUPA (Hrvatsko udruženje prevoditeljskih agencija) kao novi član EUATC-a

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
CATA (Croatian Association of Translation Agencies) becomes member of EUATC

HUPA, Hrvatsko udruženje prevoditeljskih agencija, ponosno objavljuje da je postala članicom EUATC-a, krovne organizacije nacionalnih udruženja prevoditeljskih tvrtki diljem Europe. EUATC se zalaže za zajedničke interese prevoditeljskih tvrtki, kao i za najviše standarde kvalitete i poslovne prakse. Ciljevi HUPA-e kao neprofitnog, nevladinog profesionalnog udruženja uključuju razvoj i zaštitu ekonomskih interesa struke te zalaganje za standarde […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 77: bez da vs. bez

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Prijedlog bez dolazi uz genitiv i nepravilno se javlja uz česticu da (bez da). Budući da je riječ o prijedlogu, nije pravilno ako uz njega ne dođe imenica, zamjenica ili pridjev. Npr.: On je došao s pratnjom, a ja bez. -> On je došao s pratnjom, a ja bez pratnje (bez nje). Jednako tako, bez […]

Nastavi čitati

Jezična greška br. 76: Glagol čuditi se

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Glagol čuditi se znači izazivati čuđenje, biti iznenađen. Uz ovaj glagol uvijek dolazi povratna zamjenica se. Npr.: Čudim se njegovu mišljenju. Jednako tako, umjesto glagola čuditi se možemo upotrijebiti pridjeve čudan, čudna, čudno. Npr.: Čudno mi je njegovo mišljenje. Nije pravilno: Čudi me njegovo mišljenje. Čudi me njezina odluka. -> Čudim se njezinoj odluci.

Nastavi čitati

Ciklopea sponzor The Baltic Loopa

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Ciklopea - Sponsor of The Baltic Loop | Blog | Ciklopea

Pružatelj prevoditeljskih usluga iz Poljske, TextPartner, ove je godine organizirao poseban događaj kojim će pomoći humanitarnom radu organizacije Prevoditelji bez granica na projektu Fund a translator. Riječ je o sportskoj inicijativi pod nazivom The Baltic Loop koja je započela 18. travnja i trajat će do 3. svibnja 2014. Tijekom inicijative putovat će se biciklima iz […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 75: Sklonidba imenice kći

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Imenica kći pripada skupini imenica ženskog roda kojima osnova završava na suglasnik i sklanja se: N kći G kćeri D kćeri A kćer V kćeri L kćeri I kćeri/kćerju Najčešća je pogreška zamjena nominativa imenice (kći) akuzativom (kćer) i obrnuto. Npr.: Ovo je moja kćer. -> Ovo je moja kći. Njegova kćer udala se prošle […]

Nastavi čitati

Naš videouradak „10th Anniversary: People – Processes – Technology – Experience“ na Youtubeu

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj

Ciklopea je ove godine sudjelovala na GALA Film Festivalu 2014. GALA je od svojih tvrtki članica zatražila da kratkim videouratkom predstave svoje zaposlenike i pruže zabavan uvid u svoju tvrtku. Ciklopea se prijavila radom „10th Anniversary: People – Processes – Technology – Experience“. Pogledajte naš videouradak na Youtubeu. Slobodno komentirajte, podijelite i lajkajte!

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 74: Glagol baviti se

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Ovaj glagol znači nećemu se posvećivati ili nečim se zaokupljati. Uz glagol baviti se dolazi instrumental sredstva tj. instrumental bez prijedloga s ili sa. Nepravilno je: Bavim se s uzgojem pčela. -> Bavim se uzgojem pčela. Najčešće se griješi jer se umjesto instrumentala sredstva nepravilno upotrebljava instrumental društva. Svi stanovnici mjesta bave se s turizmom. […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 73: Upotreba prijedloga kod/k

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Prijedlog kod dolazi uz riječi u genitivu, a prijedlog k/ka dolazi uz riječi u dativu. Prijedlogom k/ka označava se ono prema čemu je upravljeno kretanje, npr.: Danas će doći k nama. Prijedlogom kod označava se boravak u nečijoj blizini, npr.: Kod nje smo se jako lijepo proveli. Nepravilno je upotrebljavati ga za označavanje smjera kretanja. […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 72: Izraz u skladu s/sa

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Izraz u skladu s/sa dolazi uz instrumental (u skladu s uputama). Na početku izraza javlja se prijedlog u, a iza imenice u lokativu skladu dolazi prijedlog s/sa i zatim imenica, zamjenica ili pridjev. Umjesto spomenutog izraza, nepravilno se upotrebljava izraz sukladno. Npr.: sukladno uputama > u skladu s uputama Izvor- Hrvatski u upotrebi

Nastavi čitati

Ciklopea – sponzor Pete nacionalne konferencije o DOP-u

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Ciklopea-sponzor-Pete-nacionalne-konferencije-DOP-u

Peta nacionalna konferencija o društveno odgovornom poslovanju održava se sljedeći utorak, 25. ožujka, u hotelu Esplanade u Zagrebu pod pokroviteljstvom predsjednika RH dr. Ive Josipovića. Tijekom cjelodnevnog programa održat će se između ostalog svečana dodjela nagrada Indeks DOP-a, okrugli stol o ulozi DOP-a u strategiji ljudskih resursa te naposljetku predavanje o prelasku na G4 smjernice […]

Nastavi čitati

Ciklopea – dobitnik certifikata Poslodavac Partner za 2014.

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Ciklopea receives Employer Partner Certificate for 2014

Certifikat Poslodavac Partner je projekt kojem je cilj prepoznati, nagraditi i promovirati tvrtke i organizacije koje imaju najbolje procese upravljanja ljudskim resursima na hrvatskom tržištu rada. Ciklopea je zahvaljujući izgrađenom sustavu upravljanja zaposlenicima nagrađena certifikatom Poslodavac Partner za 2014. Posljednjih smo godina intenzivno radili na povećanju kvalitete u upravljanju ljudskim resursima i iznimno se ponosimo […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 70: posljednji vs. zadnji

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

U učionicu je stigao posljednji i sjeo u zadnji red. Pridjev posljednji ima vremensko značenje, tj. označava onog koji dolazi nakon svih. Pridjev zadnji ima prostorno značenje, odnosno označava onog koji je odostraga. Npr.: Rezervirali su cijeli posljednji red sjedala. > Rezervirali su cijeli zadnji red sjedala. Zakon je stupio na snagu u zadnjem trenutku. […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 69: Najčešći pleonazmi u hrvatskom

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Neke riječi u hrvatskome jeziku imaju jednako ili vrlo slično značenje i zbog ih je toga suvišno upotrebljavati zajedno, jednu pokraj druge. Takvu pojavu gomilanja riječi jednakoga ili sličnoga značenja nazivamo pleonazmom. Danas donosimo neke od pleonazama koji se često upotrebljavaju u hrvatskom (posebice govornom) jeziku. ja osobno > ja ili osobno oko približno desetak […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 65: Upotreba veznika te

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Veznik te sastavni je veznik koji označava uzročno-posljedičnu vezu onoga o čemu se govori i onoga što se dogodilo nakon toga. Pravilno je upotrebljavati ga za povezivanje onih dijelova rečenice u kojima se govori o onome što se dogodilo (što se događa, što će se dogoditi) nakon onoga što je rečeno (što se govori, što […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 68: Gastronomski egzotizmi

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Egzotizmi su vrsta posuđenica preuzeta u hrvatski jezik iz drugih jezika za koje u hrvatskome jeziku nemamo vlastitu riječ, a fonološki se i pravopisno prilagođuju hrvatskomu jezičnom sustavu. Gastronomski su egzotizmi posuđenice kojima se označuju različite vrste jela koja ne pripadaju domaćoj kulinarskoj tradiciji, nego su posebnost drugih naroda. U hrvatskome jeziku dijelom su općeg […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 67: Izraz na temelju

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Izraz na temelju dolazi uz genitiv (na temelju propisa). Na početku izraza nalazi se prijedlog na, a iza imenice u lokativu temelju dolazi imenica, pridjev ili zamjenica. Umjesto izraza na temelju nepravilno se upotrebljava izraz temeljem i temeljom. Npr.: Stoga je tuženik temeljem odredbe čl. 600. Zakona o obveznim odnosima…> Stoga je tuženik na temelju […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 66: Upotreba prijedloga na i u

Ciklopea prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Prijedlozi na i u upotrebljavaju se uz akuzativ i lokativ. Prijedlog na upotrebljava se uz zemljopisna imena koja označavaju mjesto na uzvisini, uz imena otoka i ustanova i sl., npr.: Popeo se na vrh planine. Bila je na otoku Hvaru. Diplomirao je na Filozofskome fakultetu. Prijedlog na također označava gornje mjesto kakva predmeta, npr. na […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 64: Tvorba etnonima (Litvanac ili Litavac, Belgijac ili Belgijanac)

Maja Peradin prije 7 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Ako i vi često lomite jezik tvorbom etnonima od imena stranih država, svidjet će vam se jezična pogreška kojom ćemo se danas baviti. Izdvajamo pravila za tvorbu najproblematičnijih etnonima u hrvatskom jeziku. Čini se da nam najviše poteškoća stvara Litva. U hrvatskome standardnom jeziku etnonim od egzonima Litva glasi Litavac i sklanja se ovako: jd. […]

Nastavi čitati

Uspješna certifikacija prema ISO 27001:2005

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Ciklopea-sertifikacija-po-standardu-ISO27001-2005

Društvo CIKLOPEA donijelo je početkom 2013. godine stratešku odluku o implementaciji i certifikaciji vlastitih procesa prema zahtjevima norme za upravljanje informacijskom sigurnošću ISO 27001:2005. Usklađivanje poslovanja sa zahtjevima norme završeno je krajem godine integracijom zahtjeva u postojeći sustav upravljanja kvalitetom i njegovom certifikacijom od strane certifikacijske kuće Bureau Veritas Croatia d.o.o., dok je certifikat dodijeljen […]

Nastavi čitati

Objava Izvještaja o društvenoj odgovornosti za 2012.

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Publication of the Report on Social Responsibility for 2012 | Blog | Ciklopea

CIKLOPEA je nastavila trend objavljivanja nefinancijskih podataka o svojem poslovanju te je krajem prosinca 2013. objavila sveobuhvatni izvještaj o aktivnostima iz 2012. I ovaj treći izvještaj u nizu rađen je u skladu sa smjernicama G3.1. Globalne inicijative za izvještavanje za razinu C. Lijepo je imati priliku na jednom mjestu pročitati sažetak najvažnijih događanja i podvući […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br.61: Prijedlog kroz

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
jezicna-pogreska-59

Prijedlog kroz ima više značenja. U prvom redu govorimo o prostornom značenju, tj. smjeru kretanja: izaći kroz vrata, pasti kroz prozor. Također, prijedlog kroz može stajati uz imenicu koja označuje način vršenja glavne radnje: pričati kroz smijeh, odgovoriti kroz plač. Pogrešno je upotrebljavati ga za izricanje apstraktnog sredstva: Rješavati probleme kroz dogovor -> Rješavati probleme […]

Nastavi čitati

Ciklopea slavi 10 godina poslovanja

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Ciklopea-slavi-10-godina-poslovanja

S veseljem vam najavljujemo uzbudljivo vrijeme za Ciklopeu – ovoga mjeseca slavimo 10 godina poslovanja u prevoditeljskoj industriji. Tijekom tog razdoblja izgradili smo više od tisuću poslovnih veza koje se temelje na kontinuiranom potvrđivanju naše velike pouzdanosti i dobre prakse. Kao što je dobro poznato, služenje klijentima na najbolji mogući način temelj je svake uspješne […]

Nastavi čitati

Uspješan nadzorni audit prema ISO 9001 i EN 15038

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
The successful supervisory audit according to ISO 9001 and EN 15038

Studeni je tradicionalno u Ciklopeinom kalendaru obilježen kao mjesec nadzornih i certifikacijskih audita sustava kvalitete. Tako je bilo i ove godine, kada je već četvrtu godinu zaredom certifikacijska kuća Bureau Veritas potvrdila da su svi procesi u skladu sa zahtjevima normi ISO 9001:2008 (sustav upravljanja kvalitetom) i EN 15038:2006 (sustav upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke). […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 58: Broj jedan nije član

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Česta je pogreška da se broj jedan upotrebljava kao član, iako hrvatski jezik nema člana: Nadalje, nije govorila istinu da joj je to prvo dijete, s 15 godina rodila je prvi put, i to dijete također ostavila u bolnici, pa je udomljeno kod jednih usvojitelja! Osiromašeni slojevi stanovništva i čitava armija beskućnika i nezaposlenih, prepuštena […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 57: Tko, netko

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Gramatička pravila hrvatskog jezika propisuju da u pogodbenim i upitnim rečenicama umjesto neodređene zamjenice na ne- (netko, nekoga, nečiji …) treba upotrebljavati zamjenice tko, što, čiji itd.:   Ako netko dođe, reci mu da me pričeka. > Ako tko dođe, reci mu da me pričeka. Želiš li nešto pojesti, idi u restoran. > Želiš li […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 56: Glagolski prilog sadašnji “slijedeći” i pridjev “sljedeći”

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Nerazlikovanje glagolskog priloga sadašnjeg slijedeći i pridjeva sljedeći često dovodi do pogrešaka, npr. Postoji slijedeći matematički odnos između tih pokazatelja: pokazatelj (4) (a) x pokazatelj (4) (b) = pokazatelj 3. U rečenici: Slijedeći uskrsnog zeca, Alica je došla u Zemlju čudesa upotrebljen je glagolski prilog slijedeći u funkciji priložne oznake načina (Kako je Alica došla […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 55: Pravi povratni glagoli

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Postoji skupina glagola koji su pravi povratni glagoli, što znači da se ne mogu pojaviti bez povratne zamjenice se. Ipak, često čujemo da se neki od njih upotrebljavaju kao neprijelazni glagoli, glagoli koji nemaju objekt u akuzativu. Glagoli poput: bojati se, smijati se, nadati se uvijek će biti upotrijebljeni s povratnom zamjenicom se i s […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 54: Srastanje u prilog

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Mnogo priloga nastalo je i nastaje srastanjem skupova riječi u jednu riječ. Te skupove obično čini kakav prijedložni izraz (skup prijedloga i imenice, prijedloga i pridjeva, prijedloga i zamjenice, prijedloga i brojevne riječi), ali ima i drugačijih (skupovi dvaju prijedloga i imenske riječi, ustaljenih sintagmi, frazemskih izraza i sl.). Prijedlozi koji obično sudjeluju u takvu […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 53: Kontaktirati i komunicirati

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Pravne stručnjake još nismo kontaktirali. Kontaktirali smo razrednika i pedagoga. Danas su se ovakve rečenice toliko proširile da su potpuno zasjenile one pravilne. A pravilne bi bile jedino one koje glagol kontaktirati rabe s instumentalom, a ne s genitivom, dakle, kontaktirati s kim: Kontaktirali smo s pravnim stručnjacima; s razrednikom; s pedagogom. Glagol komunicirati nije […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 52: Ponaosob

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Prilog ponaosob se razmahao u hrvatskom jezičnom prostoru, i to baš nakon uspostave samostalne Republike Hrvatske, iako ga i stariji rječnici i jezični savjetnici nedvosmisleno pripisuju srpskom jeziku. No u to je vrijeme i inače bilo popularno govoriti i pisati upravo onako kako se prije nije govorilo i pisalo, tako da ponaosob ulazi u takve […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 51: Celsius – Celzij

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
jezicka-greska-pogreske-51-celzij

Mediji prenose da je svakim danom sve hladnije, stiže nam zima. Neki navode da je temperatura zraka 14 stupnjeva Celzija, dok drugi smatraju da je nešto niža od 13 stupnjeva Celzijusa. Trebalo bi reći da je temperatura zraka 14 stupnjeva Celzija, a ne Celzijusa. Premda je riječ o švedskome prezimenu, pa bi se trebalo pisati […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 50: Između, među

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
jezicka-greska-pogreske-50

Razlika je između tih dvaju prijedloga u tome što prijedlog između dolazi kao veza u odnosu dvaju predmeta/pojava: između brata i sestre između Zagreba i Rijeke između kuće i vrta, a prijedlog među kao veza u odnosu više predmeta/pojmova: među svim hrvatskim gradovima. Kad je riječ o izrazima između ostaloga i među ostalim mala se […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 49: Iz

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију / гледати телевизор

Izraze poput profesorica iz matematike treba izbjegavati iako su česti u razgovornome jeziku. Umjesto: profesorica iz matematike treba govoriti i pisati: profesorica matematike. Prijedlog iz ne treba upotrebljavati kako bi se označila građa ili tvar od koje je što načinjeno: čizme iz kože > čizme od kože sok iz višanja > sok od višanja

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 48: Ispod, iznad

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Prijedlozi ispod i iznad s riječju u genitivu označuju prostorni odnos (bivanje čega, tj. odvijanje kakva procesa na određenu mjestu), npr.: Stajao je ispod balkona. Ne treba ih upotrebljavati za označavanje cilja ili smjera.: Bacio se ispod stola. > Bacio se pod stol. Letio je iznad grada. > Letio je nad gradom.

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 47: Glede

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Prijedlog glede treba upotrebljavati u značenju što se tiče čega, s obzirom na, u vezi s, npr.: Javit ćemo Vam se glede Vaše molbe. Jednako je dobro i: Javit ćemo Vam se u vezi s Vašom molbom. Ne treba ga upotrebljavati u značenju što se tiče koga: glede Petra > s obzirom na Petra. Nije […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 44: Genitiv vs. posvojni pridjev

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Opće je pravilo da skupini s genitivom, kad je to moguće, treba zamijeniti skupinom s posvojnim pridjevom, npr: bilanca plaćanja > platna bilanca broj telefona > telefonski broj faktor tržišta > tržišni faktor faza proizvodnje > proizvodna faza troškovi proizvodnje > proizvodni troškovi uprava škole > školska uprava žargon struke > stručni žargon plaća poduzetnika […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 43: Enklitike

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Enklitike su riječi koje se u izgovoru naslanjaju na riječi ispred sebe, najčešće skraćeni oblici pomoćnoga glagola biti: sam, si, je, smo, ste, su i pomoćnoga glagola htjeti: ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će. O mjestu enklitike postoje mnoga pravila. Najčešće se griješi tako da se enklitika stavlja ispred glagola tamo gdje mora stajati iza […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 37: vi vs. Vi

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Jezična pogreška vi vs. Vi. Eh, tu se u svakodnevnoj upotrebi dosta lome koplja, ali evo kako mi vidimo ovaj jezični izazov: Kod obraćanja većem broju osoba zamjenica vi piše se malim slovom: Poštovana gospodo, obavještavamo vas… Baš kao što smo naučili u osnovnoj školi, ostaje pravilo da se u obraćanju jednoj osobi iz poštovanja […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 35: je li vs. da li

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Pravilo kaže, a mi se s njim slažemo, da je u hrvatskome jeziku bolje u upitnoj rečenici upotrebljavati skupinu je li od skupine da li, odnosno bolje je upotrebljavati rečenice u kojima se predikat ili dio predikata premeće na prvo mjesto, a za njim slijedi čestica li. Da li je pokus uspio? > Je li […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 34: korištenje vs. upotreba

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Da odgovorimo na upit jedne čitateljice: Glagolska imenica korištenje izvedena je od glagola koristiti i koristiti se. U značenju ‘pomaganje ili donošenje koristi‘ može imati dopunu u dativu (korištenje zajednici). Želi li se njome izreći značenje ‘obavljanje čega s pomoću čega‘, umjesto dopune u genitivu valja upotrijebiti dopunu u instrumentalu. Pogrešno je: *korištenje mobitela, *korištenje […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 31: internet vs. Internet

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Idemo malo ponoviti gradivo: internet je mreža koja povezuje mnogobrojne korisnike diljem svijeta. Naziv potječe iz engleskoga jezika i u njemu se piše Internet. U hrvatskome je u praksi potvrđeno pisanje i Internet i internet. Iako je internet jedna i jedinstvena mreža, ipak nije riječ o određenoj tvrtki koja bi imala i svojega osnivača, sjedište, […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 30: tijekom vs. tokom

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Od imenice tijek tvori se vremenski prijedlog tijekom, odnosno označuje da se što proteže u određenome razdoblju. Često se griješi tako da se umjesto prijedloga tijekom upotrebljava prijedlog tokom koji ne pripada hrvatskomu standardnom jeziku. Pogrešno je: *tokom godine; *tokom Drugoga svjetskog rata; tokom života, a pravilno: tijekom godine; tijekom Drugoga svjetskog rata; tijekom života. […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 28: s vs. zajedno s

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Ovaj put odabrali smo pravu finesu. 🙂 Ako smo s kim, onda smo zajedno. Međutim, postoje konteksti u kojima je nužno ostaviti zajedno s: npr. u rečenici: Hrvatski odbojkaši igrat će i trećoj skupini zajedno s Mađarskom, Finskom i Grčkom, potrebno je zajedno s jer to znači da će Mađarska, Finska, Grčka i Hrvatska igrati […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 27: pleonazmi

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

U administrativnome stilu česti su izrazi kojima se nepotrebno udvaja isto značenje – pleonazmi. Evo nekoliko primjera i njihovih ispravnih rješenja: čak štoviše > čak ili štoviše (te dvije riječi imaju isto značenje) često puta > često daljnji rast > rast međusobna suradnja > suradnja otprilike oko > otprilike ili oko (opet, obje riječi imaju […]

Nastavi čitati

Nagrada Indeks DOP-a za 2012.

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj

Jučer, 25. travnja 2013., u hotelu Regent Esplanade Zagreb održana je 4. Nacionalna konferencija o društveno odgovornom poslovanju pod pokroviteljstvom predjsednika Republike Hrvatske Ive Josipovića. Ciklopea je po drugi dobitnik godišnje nagrade Indeks DOP-a za 2012. godinu u kategoriji malih poduzeća za postignuća u društveno odgovornom poslovanju. Tom nagradom Ciklopea je potvrdila status uspješnih poduzeća […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 26: deklinacija pridjeva

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Je li ispravno reći: dvije molekule ugljikovog dioksida ili ugljikova dioksida? Je li ispravno reći: Pozdravio sam njezinog muža ili njezina muža? U oba je slučaja točna druga mogućnost: ugljikova, njezina. Naime, deklinacija pridjeva i zamjenica jest neodređena, primjerice: N: ugljikov dioksid / njezin muž, G: ugljikova dioksida / njezina muža; D: ugljikovu dioksidu / […]

Nastavi čitati

Nagrada Ključna razlika – za poticanje ravnopravnosti i raznolikosti ljudskih potencijala u 2012.

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
Key Difference Award - for encouraging equality and diversity of human resources in 2012

U srijedu, 17. travnja 2013., održana je dodjela nagrade Ključna razlika pod pokroviteljstvom Ministarstva rada i mirovinskog sustava. Nagrada se dodjeljuje od 2011. u četiri kategorije: opća ravnopravnost, ravnopravnost spolova, dobna ravnopravnost i ravnopravnost osoba s invaliditetom. CIKLOPEA je i ove godine dobila priznanje za sudjelovanje. Iako je cilj nagrade identificirati i promovirati poslodavce s […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 25: zadnji vs. posljednji

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Često se u govornom jeziku ove dvije riječi upotrebljavaju u istom kontekstu, no njihova uporaba ipak se razlikuje. U jednom malom segmentu, ali se razlikuje. 🙂 Zadnji znači onaj koji je odzada, stražnji, onaj koji je na kraju reda (kao kada dođete kod doktora i onda upitate: “Tko je zadnji?”). U žargonu, pak, zadnji znači […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 24: prijedložni instrumental

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Česta je uporaba instrumentala s prijedlogom s tamo gdje u hrvatskom mora biti neprijedložni instrumental. No, sve ćemo razjasniti na primjerima: Primjer: Odjel se bavi s različitim vrstama promotivnih aktivnosti. > Odjel se bavi različitim vrstama promotivnih aktivnosti. Ili pak: Došli smo na tulum s autom. > Došli smo na tulum autom. (ovo prvo značilo […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 19: deklinacija ženskih imena

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Ovo zapravo i nije pogreška, no ostanimo dosljedni nazivu ove teme. 🙂 Jeste li pročitali neki članak Lade Badurine ili Lade Badurina? Sasvim je svejedno, jer je i Badurina i Badurine ispravno. No, valja spomenuti i prezimena koja završavaju na suglasnik: vjerojatnoće vam prirodno doći da ih ne deklinirate, primjerice: Jučer sam gledala novu predstavu […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 15: pjevati ću vs. pjevat ću

Ciklopea prije 8 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Sjećate li se definicije futura prvog iz osnovne škole? Išla je nekako ovako: futur prvi tvori se od nenaglašenih oblika nesvršenoga prezenta pomoćnoga glagola htjeti (ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će) i infinitiva glagola koji se spreže: ja ću pjevati, ja ću biti, ti ćeš čitati. Kad infinitiv na -ti dolazi prije oblika pomoćnoga glagola, […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 13: svoj vs. moj

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

U hrvatskome se jeziku pripadanje subjektu i objektu označuje povratno-posvojnom zamjenicom svoj. Primjer: Uzeo sam svoju bilježnicu, Pogledaj u svoju knjigu, Odnijeli smo svoje stvari, Uzmite svoje torbe, a pogrešno je dakle: *Uzeo sam moju bilježnicu, *Pogledaj u tvoju knjigu, *Odnijeli smo naše stvari, *Uzmite vaše torbe. Kad je riječ o pripadanju posjedovatelju označenu 3. […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 11: kako … tako i

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Konstrukcija kako … tako i iznimno se često može pročitati i čuti, a pritom se najčešće upotrebljava u pogrešnom značenju. Promotrimo rečenicu: Navijači su navijali kako na južnoj tako i na sjevernoj tribini. Značenje navedene rečenice ne izražava, kako se to često misli, sveobuhvatnost navijača (dakle, i navijače na južnoj i navijače na sjevernoj tribini). […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 10: koji vs. kojeg

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Koji i kojeg dva su oblika akuzativa zamjenice koji koja se vrlo često nepravilno koriste, odnosno u upotrebi oblik kojeg gotovo u potpunosti potiskuje oblik koji. Kojeg je akuzativni oblik zamjenice koji se koristi za živa bića, primjerice: To je čovjek kojeg sam voljela. Koji je akuzativni oblik jednak nominativu, a koristi se za neživa […]

Nastavi čitati

Izvješće o društvenoj odgovornosti za 2011.

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
Corporate Sustainability Report for 2011 | Blog | Ciklopea

U prosincu 2012. CIKLOPEA je objavila Izvješće o društvenoj odgovornosti za 2011. u skladu sa smjernicama G3.1. Globalne inicijative za izvještavanje (GRI – Global Reporting Initiative) za razinu C. Poštujući dosljednost, i prilikom izrade ovog izvješća slijedili smo zahtjeve norme ISO 26000, kao i deset načela UN-ove inicijative Global Compact. Ovo izvješće odraz je nastojanja […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 09: zbog vs. radi

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Radi je prijedlog i veznik kojim se izriče namjera i cilj radnje, a zbog je prijedlog i veznik kojim se izriče uzrok. Primjer: Nisam napravio zadaću zbog toga što nisam imao vremena, ili Došao sam radi provjere stanja na svojemu računu. U ovoj su rečenici dobro upotrijebljena oba prijedloga: Otišao je u Kanadu zbog neimaštine, […]

Nastavi čitati

Ciklopea predstavlja Android i iOS iPhone aplikaciju

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
Ciklopea-presents-its-Android-and-iOS-iPhone-application

Prosinac je mjesec darivanja, stoga i CIKLOPEA u prosincu daruje svoje suradnike i klijente besplatnom Android i iOS iPhone aplikacijom. Dovoljno je prilikom pretraživanja na Google Play ili Apple App store upisati ključnu riječ “ciklopea” i preuzeti aplikaciju na pametni telefon. S ponosom vam predstavljamo CIKLOPEA aplikaciju za Android i iOS iPhone mobilne uređaje koja […]

Nastavi čitati

Ciklopea postaje sponzor Prevoditelja bez granica

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
Ciklopea Announces Sponsorship of Translators without Borders | Ciklopea

Zagreb (3. prosinca 2012.) — Ciklopea, pružatelj jezičnih usluga, sa zadovoljstvom objavljuje da je postala brončanim sponzorom Prevoditelja bez granica, čime će pomoći da humanitarni prijevodi dođu do što više ljudi diljem svijeta. Još od razornog potresa na Haitiju iz 2010. godine, organizacija Prevoditelja bez granica ulaže goleme napore da pruži humanitarne prijevode organizacijama za […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 06: gdje vs. kamo vs. kuda

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Gdje – lokacija, točka, odnosno mjesto na kojem se trenutno nalazite Primjer: Gdje ste sada (odnosno: gdje se nalazite)? – Evo nas kod Pere, upravo krećemo na put. Kamo – odredište, odnosno cilj Primjer: Kamo idete? – Idemo do Pere. Kuda – put kojim nekamo idete Primjer: Kuda idete do Dubrovnika? – Idemo preko Bosne […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 04: budući da vs. pošto

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Odmah da nešto razjasnimo na početku: ne, ova dva veznika nisu ista 🙂 Pošto je vremenski veznik i zamjenjiv je s nakon što. Primjer: Pošto smo stigli, skinuli smo kapute i sjeli za stol. Budući da je uzročni veznik i stoji jedino na početku rečenice. Ako ga poželite staviti u sredinu, morat ćete ga zamijeniti […]

Nastavi čitati

Recertifikacijski audit prema ISO 9001 i EN 15038

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
Recertification Audit: ISO 9001 and EN 15038 | Blog | Ciklopea

Tri godine nakon inicijalne certifikacije CIKLOPEA je u proteklom tjednu uspješno prošla proces kontrolne provjere i recertifikacijske revizije te dokazala kako su svi procesi u skladu sa zahtjevima navedenih normi. Ovim je još jednom potvrđeno da CIKLOPEA stavlja strateški fokus na upravljanje kvalitetom. Kupci ponekad biraju pružatelja prevoditeljskih usluga samo na temelju promocije i niske […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 03: ako vs. ukoliko

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj
101-najpogostejša-jezikovna-napaka

Ljudi dragi, ovo je toliko jednostavno da nema potrebe griješiti 🙂 Pravilo: uvijek se koristi ako Primjer: Ako ne dođeš, nećemo imati sastanak. Ukoliko je vezni parnjak i dolazi samo i jedino ako se u istoj rečenici nalazi napisano utoliko. Primjer: Ukoliko vi plaćate, utoliko ćemo popiti kavu. U svim drugim slučajevima je ako. U […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 02: prijedlozi sa vs. s

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj

Koliko ovakvih grešaka svakodnevno vidimo u tisku, a pravilo je toliko jednostavno: sa se upotrebljava ispred riječi koje počinju glasovima s, š, z i ž. Primjer: sa Šimom, sa sestrom, sa Željkom. Isto tako, sa se upotrebljava ispred riječi koje počinju suglasničkim skupovima ks- i ps-, odnosno gdje je drugi suglasnik s, š, z ili […]

Nastavi čitati

Jezična pogreška br. 01: sljedeći vs. slijedeći

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj

Sljedeći je pridjev u hrvatskom jeziku, a pridjevi, to znamo još iz osnovne škole, prate imenice, npr. sljedeći mjesec, sljedeći put, sljedeća stranica Slijedeći je glagolski prilog sadašnji. Ne, nije tako komplicirano kao što izgleda. Evo primjera: Slijedeći taj trag, došli smo do kuće u šumi. Ovaj oblik može se zamijeniti i nekim drugim glagolskim […]

Nastavi čitati

Promotivni video tvrtke Ciklopea

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj

Tvrtka Ciklopea s ponosom predstavlja prezentacijski video sa stvarnim osobama i licima koji stoje iza proizvoda i usluga koje nudimo te vrijednosti do kojih držimo. Na ovaj smo se način željeli približiti našim klijentima i partnerima kako bismo predstavili tvrtku koja teži izvrsnosti i stalnom unapređenju poslovnih procesa s certificiranim sustavom upravljanja kvalitetom, tvrtku koja […]

Nastavi čitati

Nagrada Indeks DOP-a 2011.

Ciklopea prije 9 godina Komentiraj

Tvrtki Ciklopea uručena je nagrada za društveno odgovorno poslovanje (DOP) na 15. obljetnici Hrvatskog poslovnog savjeta za održivi razvoj. Tvrtka je primila nagradu Indeks DOP-a za svoje prvo Izvješće o korporativnoj održivosti čime se pridružila nizu drugih uspješnih poduzeća koja podržavaju DOP i Globalnu inicijativu za izvještavanje (GRI – Global Reporting Initiative). Inače, nagradu Indeks […]

Nastavi čitati

Nagrada Ključna razlika za raznolikost u ljudskim potencijalima

Ciklopea prije 10 godina Komentiraj

Danas su u Zagrebu po prvi puta dodijeljene nagrade ključnarazlika – za raznolikost u ljudskim potencijalima koje promoviraju poticanje raznolikosti na dobnoj, spolnoj i drugim osnovama u tvrtkama. Jedan od važnijih ciljeva projekta jest promoviranje kvalitetnih poslodavaca, koji poštuju zaposlene i koje možemo smatrati pozitivnim primjerima poslodavaca u RH. Nagradu su organizirali Ured za ljudska […]

Nastavi čitati

Nadzorni audit prema ISO 9001 i EN 15038

Ciklopea prije 10 godina Komentiraj
Recertification Audit: ISO 9001 and EN 15038 | News | Blog | Ciklopea

Tvrtka CIKLOPEA d.o.o. jedan je od vodećih pružatelja prevoditeljskih i lokalizacijskih usluga u Republici Hrvatskoj i regiji Jugoistočne Europe (SEE – South Eastern Europe) te među prvim tvrtkama u regiji koje su dobile certifikat nezavisne certifikacijske kuće Bureau Veritas za ISO 9001:2008 (sustav upravljanja kvalitetom) i EN 15038:2006 (sustav upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke). Dvije […]

Nastavi čitati

Održana dodjela priznanja Gazele 2011.

Ciklopea prije 10 godina Komentiraj
Gazelle Awards 2011 Held in Zagreb | News | Blog | Ciklopea

Što je Gazela? Gazele odlikuju sposobnost brze reakcije i prilagodbe na tržišne promjene, napredna poslovna filozofija, korištenje i brza primjena novih znanja, kao i rast na osnovi inovativnosti. Tvrtke Gazele su perspektivna i brzorastuća poduzeća koja transparentnim poslovanjem predstavljaju sigurne poslovne partnere. Gazela u ukupnom broju tvrtki nema više od pet posto. Te tvrtke bilježe […]

Nastavi čitati

CIKLOPEA član međunarodne udruge GALA

Ciklopea prije 11 godina Komentiraj

Tvrtka CIKLOPEA d.o.o., kao jedan od vodećih pružatelja prevoditeljskih i lokalizacijskih usluga u Republici Hrvatskoj i regiji Jugoistočne Europe (SEE), pridružila se uglednom međunarodnom udruženju jezične industrije te postala član udruge Globalization and Localization Association (GALA). GALA (www.gala-global.org) je međunarodna neprofitna organizacija čije su se članice specijalizirale u pružanju usluga prevođenja i upravljanja jezičnom tehnologijom. […]

Nastavi čitati

CIKLOPEA član European Language Industry Association (ELIA)

Ciklopea prije 11 godina Komentiraj

Tvrtka CIKLOPEA d.o.o. kao jedan od vodećih pružatelja prevoditeljskih i lokalizacijskih usluga u Republici Hrvatskoj i regiji Jugoistočne Europe (SEE) pridružila se kao prva tvrtka iz Republike Hrvatske renomiranom Europskom udruženju jezične industrije i od sada je korporativni član European Language Industry Association (ELIA). Članstvo u ELIA pruža dobru platformu za trening, transfer tehnologije, znanja […]

Nastavi čitati

Konferencija Let’s speak European – Prijevod pravne stečevine EU u Srbiji.

Ciklopea prije 11 godina Komentiraj

U Beogradu je 19.05.2010. održana završna konferencija Let’s speak European – Translating the acquis comunautaire in Serbia. Konferenciju su povodom uspješnog završetka projekta prevođenja 16.000 stranica pravne stečevine EU u Srbiji organizirali Vlada Srbije/Ured za europske integracije i Delegacija Europske unije u Srbiji. S ponosom možemo objaviti da je ovaj opsežni i do sada najveći […]

Nastavi čitati