Преводна решења за албански језик

Наши локални ресурси за албански језик су пажљиво одабрани лингвисти којима је албански матерњи језик и који поседују искуство, квалификације и интердисциплинарно знање које је потребно за пружање квалитетних језичких услуга у областима медицине и фармације, ИТ-а и софтвера и технологије и производње.

Затражите понуду за професионална језичка решења за албански

Нисте пронашли језички пар који тражите? Обратите нам се и повратно ћемо вам се јавити у вези с вашим захтевом.

Изврсност језичних решења

Циклопеини тимови обезбеђују тачност, исправност и течност сваког превода с албанског извршавањем задатака у складу с развијеним интерним поступком управљања пројектима и ISO стандардима:

ISO 9001

ISO 9001

Систем управљања квалитетом

ISO 17100

ISO 17100

Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније

ISO 27001

ISO 27001

Систем управљања информационом безбедношћу

ISO 18578

ISO 18578

Машинско превођење и пост-уређивање

ISO 13485

ISO 13485

Медицинска средства – Системи менаџмента квалитетом

Aлбански језик

Албански се углавном говори у Албанији, на Косову, у Северној Македонији и деловима Грчке, Србије и Црне Горе. Са око 7,5 милиона говорника у свету, превођење на албански језик отвара прилике за циљање великог броја потенцијалних клијената.

Поред тога, албански језик има једну фасцинантну карактеристику: албански је један од ретких индоевропских језика без јасних језичких веза с другим језицима. Ова јединственост га чини занимљивим језиком за истраживање и локализацију садржаја.

Ако тражите поузданог пружаоца језичких услуга који вам може помоћи с преводом на албански језик, на правом сте месту. С више од десет година индустријског искуства, компанија Ciklopea је усавршила свој приступ којим пружа језичка решења врхунског квалитета. Наш персонализовани приступ, иновативно управљање пројектима и интеграција најновијих технологија осигурава додату вредност и врхунска решења за наше клијенте.

Три основна начела стручног превођења

Тачност

Тачност

Преведени садржај мора да пренесе целовиту и непромењену информацију из изворника.

Исправност

Исправност

Наши језички стручњаци поштују граматику, правопис и стручну терминологију циљног језика.

Течност

Течност

Преведени садржај мора да делује као да је написан на циљном језику.