Le nostre combinazioni linguistiche di traduzione per la lingua albanese

Le nostre risorse locali per la lingua albanese sono linguisti madrelingua selezionati con cura che vantano l’esperienza, le qualifiche e le conoscenze interdisciplinari necessarie per fornire servizi di alta qualità per i settori di scienze naturali, IT e software, nonché per l’industria tecnologica e manifatturiera.

Combinazioni linguistiche disponibili per l'albanese

  • Lingua albanese Albanese — Inglese
  • Lingua albanese Albanese — Tedesco
  • Lingua albanese Albanese — Croato
  • Lingua albanese Albanese — Serbo
  • Lingua albanese Albanese — Sloveno
  • Lingua albanese Albanese — Bosniaco
  • Lingua albanese Albanese — Francese

Richiedi un preventivo per soluzioni linguistiche professionali per la lingua albanese

Non hai trovato la combinazione linguistica che stavi cercando? Facci sapere quali sono le tue esigenze e ti contatteremo per discuterne insieme.

Eccellenza nelle soluzioni linguistiche

I team di Ciklopea garantiscono l’accuratezza, la correttezza e la fluidità di tutte le traduzioni dall’albanese, elaborando e completando i progetti in linea con le procedure interne di project management di alta qualità e in conformità con gli standard ISO:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Sistema di gestione qualità

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Sistema di gestione della qualità per le aziende di traduzione

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Sistema di gestione della sicurezza delle informazioni

Informazioni sulla lingua albanese

L’albanese (Shqip) è una lingua indoeuropea che conta circa 5,5 milioni di parlanti in Albania e nel Kosovo, e vanta lo status di lingua di minoranza in Montenegro, Serbia, Macedonia, Croazia e Romania.

L’albanese è una lingua isolata, che appartiene al proprio ramo linguistico e condivide le caratteristiche comuni delle lingue indoeuropee e di quelle appartenenti all’area linguistica dei Balcani.

Questa lingua è articolata in due dialetti principali, il Gheg parlato nell’Albania settentrionale e il Tosk parlato al sud. La base della lingua standard è il dialetto Tosk.

I tre principi fondamentali della traduzione professionale umana

Accuratezza

Accuratezza

Il contenuto tradotto deve comunicare la stessa informazione di partenza in maniera fedele e completa.

Correttezza

Correttezza

I nostri linguisti rispettano la grammatica, l’ortografia e la terminologia specialistica della lingua di destinazione.

Fluidità

Fluidità

Il contenuto tradotto deve dare la sensazione di essere stato scritto direttamente nella lingua di destinazione.