Sve je spremno za Prvi hrvatski prevoditeljski forum

Ciklopea prije 9 godina 2 min čitanja
The First Croatian Translation Forum – Ready to Roll | Blog | Ciklopea

Zagreb će 4. i 5. studenog 2015. g. biti europsko središte jezične industrije te će tom prilikom ugostiti vrhunske stručnjake iz različitih grana prevoditeljske industrije iz cijele Europe. Oni će podijeliti svoja iskustva, znanje i mišljenje o budućim trendovima i razvoju te industrije.

Na forumu će sudjelovati prevoditelji i drugi stručnjaci iz jezične industrije iz Hrvatske, Slovenije, Srbije, Bosne i Hercegovine, Crne Gore, Španjolske, Italije, Belgije, Estonije, Mađarske, Velike Britanije, Slovačke, Finske, Švedske, Njemačke i Rumunjske.

Pozivamo stručnjake iz svih grana jezične industrije, pružatelje jezičnih usluga, prevoditeljske tvrtke i agencije, davatelje tehničkih i softverskih usluga, profesionalne prevoditelje, predstavnike akademske zajednice, profesore jezičnih smjerova na fakultetima, studente, istraživače, postojeće i buduće članove HUPA-e da se prijave i sudjeluju u ovom povijesnom događaju.

Zbog jedinstvenog karaktera događaja i malo preostalog vremena, produženo je razdoblje registracije po promotivnoj cijeni do 16. listopada 2015. g.

Prvi hrvatski prevoditeljski forum održat će se 5. studenog 2015. u hotelu Dubrovnik, dok će se prije konferencije, 4. studenog, održati sastanak na vidikovcu Zagreb Eye. Detalje o službenom programu zagrebačkog Foruma potražite ovdje.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month

Povezani članci

Pozivnica na Webinar: “Prevedi me do destinacije”

prije 1 mjesec

U svijetu gdje turizam predstavlja ključnu kariku gospodarstva, a digitalizacija pruža beskrajne mogućnosti za predstavljanje ponude širom svijeta, jezične barijere više nisu opcija. Upravo zato Ciklopea sa zadovoljstvom najavljuje ekskluzivni webinar „Prevedi me do destinacije”, koji će se održati 20.3.2024.

Nastavi čitati

Uspješno smo završili proces certifikacije norme ISO 18587 za naknadno uređivanje strojno prevedenog teksta

prije 3 mjeseca

Svi znamo da je umjetna inteligencija goruća tema, a u vremenu koje je pred nama bit će svakako još i relevantnija.  U svim industrijama sada se istražuje kako najbolje iskoristiti tehnologiju umjetne inteligencije na što učinkovitiji način i tako optimizirati troškove. Postepeno širimo granice mogućeg, kako u svijetu tako i u području pružatelja jezičnih rješenja.

Nastavi čitati