Prevajalske rešitve za francuski jezik

Naši lokalni sodelavci za ukrajinski jezik so skrbno izbrani jezikovni strokovnjaki, ki so hkrati tudi materni govorci tujih jezikov. Ponašajo se s potrebnimi izkušnjami, usposobljenostjo in interdisciplinarnim znanjem, s katerimi zagotavljajo kakovostne jezikovne storitve na področjih medicine in farmacije, IT in razvoja programske opreme ter tehnologije in proizvodnje.

Jezikovne rešitve za francoščino

Zagotavljamo profesionalne prevajalske, lokalizacijske in svetovalne rešitve.

Jezikovni pari za francuski jezik

  • Francoščina Francoščina — Angleščina
  • Francoščina Francoščina — Nemščina
  • Francoščina Francoščina — Hrvaščina
  • Francoščina Francoščina — Srbščina
  • Francoščina Francoščina — Slovenščina
  • Francoščina Francoščina — Bosanščina
  • Francoščina Francoščina — Črnogorščina
  • Francoščina Francoščina — Albanščina

Odličnost jezikovnih storitev

Ciklopeine ekipe zagotavljajo točnost, pravilnost in tekočo berljivost vsakega prevoda iz ukrajinščine z izvedbo storitve v skladu z razvitim notranjim postopkom vodenja projektov in normami ISO:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Sistem vodenja kakovosti

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Sistem vodenja kakovosti za prevajalska podjetja

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Sistem upravljanja informacijske varnosti

Zaprosite za ponudbo za profesionalne jezikovne rešitve za francuski jezik

Eden naših jezikovnih strokovnjakov se vam bo oglasil v 24 urah in se z vami pogovoril o tem, kar potrebujete.

Francuski jezik

Francoščina (le français) je romanski jezik, ki ga govori približno 220 milijonov ljudi v Franciji, Belgiji, Kanadi, Švici in v še več kot 20 državah, v katerih ima status uradnega jezika. Francoščina je tudi eden izmed uradnih jezikov Evropske unije.

Tri osnovna načela prevajanja s strokovnimi prevajalci

Točnost

Točnost

Prevedena vsebina mora vsebovati celovite in enake informacije kot izvirnik.

Pravilnost

Pravilnost

Naši jezikovni strokovnjaki upoštevajo slovnico, pravopis in strokovno izrazoslovje ciljnega jezika.

Tekoča berljivost

Tekoča berljivost

Prevedena vsebina mora biti napisana tako, da je videti, kot bi bila napisana v ciljnem jeziku.