Преводна решења за француски језик

Наши локални ресурси за француски језик су пажљиво одабрани лингвисти којима је француски матерњи језик и који поседују искуство, квалификације и интердисциплинарно знање које је потребно за пружање квалитетних језичких услуга у областима медицине и фармације, ИТ-а и софтвера и технологије и производње.

Затражите понуду за професионална језичка решења за француски

Нисте пронашли језички пар који тражите? Обратите нам се и повратно ћемо вам се јавити у вези с вашим захтевом.

Изврсност језичних решења

Циклопеини тимови обезбеђују тачност, исправност и течност сваког превода с
француског извршавањем задатака у складу с развијеним интерним поступком управљања пројектима и ISO стандардима:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Систем управљања квалитетом

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Систем управљања информационом безбедношћу

Француски језик

Француски је широко распрострањен језик са око 280 милиона говорника широм света. Превођење садржаја на француски језик представља сјајну прилику за повезивање са великом публиком у више држава и индустрија.

Ако тражите поузданог пружаоца језичких решења за француски језик, Ciklopea се истиче као лидер у индустрији. Наше стручно познавање француског језика нам омогућава да пружамо врхунске преводе који вам омогућавају ефикасно повезивање са публиком која говори француски језик.

Можете бити сигурни да ћемо пружити врхунска решења за француски језик која вам помажу да се ефикасно повежете са циљном групом и пружите јој подршку и тако остварите успех на франкофоним тржиштима широм света.

Наш тим вештих преводилаца са течним знањем француског језика осигурава ефикасан пренос вашег садржаја уз задржавање оригиналног значења и културних нијанси. Наш приступ технологији је еклектичан и користимо аутоматизацију и машинско превођење за оптимизацију трошкова и процеса и тако ослобађамо време за важније задатке.

Три основна начела стручног превођења

Тачност

Тачност

Преведени садржај мора да пренесе целовиту и непромењену информацију из изворника.

Исправност

Исправност

Наши језички стручњаци поштују граматику, правопис и стручну терминологију циљног језика.

Течност

Течност

Преведени садржај мора да делује као да је написан на циљном језику.