Ključ uspjeha pri prevođenju materijala za klinička ispitivanja

Mladen Stojak prije 8 godina 4 min
Translating Clinical Research

Dobro poznat pojam loš prijevod može imati različita značenja. Prvo se značenje, razumljivo, odnosi na tekst (ili bilo koji drugi materijal) koji obilježavaju značenjske, stilske, gramatičke i pravopisne pogreške. Drugo se značenje, ono ozbiljnije, odnosi na kašnjenje ili otkazivanje plasiranja proizvoda, gubitak vremena, resursa i energije i, najgore od svega, ostavljanje negativnog dojma na stranom tržištu, što je također cijena lošeg prijevoda.

Kako to spriječiti?

Nastavi čitati

Dan otvorenih vrata u Ciklopei!

Ciklopea prije 8 godina 0 min

Želiš biti dio jezične industrije? Zanima te što radimo i koji su procesi iza svakog projekta? S kojim se problemima prevoditelji svakodnevno susreću i kojim se tehnologijama koriste? Pitaš se kako do novog posla? Sve te informacije i još mnogo drugih možeš saznati 11. 6. na Danu otvorenih vrata u prostorijama našeg ureda u Međimurskoj […]

Nastavi čitati