Übersetzungs-Qualitätssicherung, die Ihnen Sicherheit gibtÜbersetzungs-Qualitätssicherung, die Ihnen Sicherheit gibt

Wir benutzen bestimmte Übersetzungs-Qualitätssicherungsprogramme, die sicherstellen, dass Ihre mehrsprachige Kommunikation erstklassig ist.


Prevent translation errors and ensure your content resonates with international audiences. It’s that easy.

Beratungstermin vereinbaren

Wie wir den besten Qualitätssicherungsservice für Übersetzungen sicherstellen

Ciklopea setzt auf alle Arten von Spitzentechnologien, um den Übersetzungsprozess zu beschleunigen. Wir unterschätzen jedoch niemals die Kraft des menschlichen Gehirns. Unser QA-Prozess umfasst sprachliche, landesspezifische und kontextbezogene Überprüfungen.

Wir arbeiten nach dem 6-Augen-Prinzip

Wir arbeiten nach dem 6-Augen-Prinzip

Wir prüfen Genauigkeit, Präzision, Stil und Geläufigkeit

Wir prüfen Genauigkeit, Präzision, Stil und Geläufigkeit

Wir bieten eine zentralisierte Verwaltung der Ressourcen im Land

Wir bieten eine zentralisierte Verwaltung der Ressourcen im Land

Große Übersetzungsqualitätssicherung = große Konsistenz ohne Übersetzungsfehler

Jedes unserer Projekte wird nach dem Sechs-Augen-Prinzip abgewickelt, das heißt, mindestens drei verschiedene Linguisten/Experten haben die übersetzten Materialien vor der Lieferung geprüft.

Qualitätssicherung der Übersetzung durch erfahrene LinguistenQualitätssicherung der Übersetzung durch erfahrene Linguisten


Unsere professionellen Humanübersetzer führen zweisprachige Überprüfungen von Übersetzungen durch, indem sie die Zielmaterialien mit dem Ausgangstext vergleichen. Wir prüfen auf Genauigkeit, Präzision, Stil und Geläufigkeit.


Wenn Sie nach einem eigenständigen zweisprachigen Überprüfungsdienst für Übersetzungen Dritter suchen, können wir Ihnen ebenfalls behilflich sein – egal ob es sich um maschinelle oder menschliche Übersetzungen handelt.

Übersetzungs-Qualitätssicherung mit kontextbezogener ÜberprüfungÜbersetzungs-Qualitätssicherung mit kontextbezogener Überprüfung


Es ist nicht immer möglich, den übersetzten Inhalt während des Übersetzungs-/Lokalisierungsprozesses in seinem beabsichtigten Layout anzuzeigen.


Bei einer kontextbezogenen Überprüfung stellen unsere Linguisten und Fachexperten sicher, dass die Übersetzung perfekt an das Ziellayout angepasst ist. Dies ist nützlich für Multimediadateien, Websites, Software sowie visuelle Materialien.

Angepasste Qualitätssicherungsprogramme für ÜbersetzungenAngepasste Qualitätssicherungsprogramme für Übersetzungen


Wir können maßgeschneiderte QS-Programme gemäß Ihren Anforderungen anbieten. Auch eine computergestützte QS-Prüfung durch professionelle menschliche Linguisten ist möglich.

Wir liefern die besten Übersetzungs-Qualitätssicherungsdienstleistungen. Die Zahlen lügen nicht.

95% der Kunden empfehlen uns weiter
98,1% bleiben bei uns
99,6% nachgewiesene Liefergenauigkeit

Sind Sie bereit, die beste Qualität durch Übersetzungs-QS sicherzustellen?

Das dachten wir uns. Lassen Sie uns reden und sehen, ob wir gut zusammenpassen würden.

Lernen Sie mehr über Übersetzungs-Qualitätssicherung in unserem Blog

Ciklopea auf der Medica

Ciklopea Vor 3 Jahren
Ciklopea at Medica 2021

Ciklopea, ein führender Dienstleister fortschrittlicher Sprachlösungen im Bereich der Life-Sciences und Medizintechnik, freut sich anzukündigen, als Aussteller auf der bevorstehenden MEDICA, Leading International Trade Fair, in Düsseldorf (Deutschland), aufzutreten.

Weiterlesen

Das Vier-Augen-Prinzip in der Sprachindustrie. Wie funktioniert‘s?

Miloš Matović Vor 5 Jahren

Jeder seriöse Sprachdienstleister verfügt über ein Qualitätsmanagementsystem, das je nach Projektanforderungen verschiedene Schritte umfassen kann. Diese Qualitätsmanagementsysteme basieren jedoch immer auf den zwei Hauptphasen eines Übersetzungs- / Lokalisierungsprojekts – der Übersetzung und der Revision (auch bekannt als zweisprachiges Lektorat), die von zwei einzelnen Linguisten oder einem Team durchgeführt werden.

Weiterlesen