Umjetna inteligencija (AI) za brže i povoljnije prijevodeUmjetna inteligencija (AI) za brže i povoljnije prijevode

Kako tehnologija napreduje, tako se razvija i naša praksa u prevoditeljskoj industriji. Smatramo da prijevodi dobiveni s pomoću umjetne inteligencije mogu biti kvalitetni ako se umjetna inteligencija primjenjuje na ispravan način, a posebna su prednost brzina isporuke i smanjenje troška.

Zakažite sastanak

Promišljanje o jezičnim uslugama koje uključuju AI

Ljudi su uglavnom skeptični prema prijevodima dobivenima s pomoću umjetne inteligencije. Naš je zadatak objasniti vam da strojni prijevod ima određenu ulogu u procesu lokalizacije.

Strojni prijevod povećava produktivnost prevoditelja za do 60 %

Strojni prijevod povećava produktivnost prevoditelja za do 60 %

Brzo prevedite sadržaj koji se ponavlja s pomoću redakture prijevoda koju vrše ljudski stručnjaci

Brzo prevedite sadržaj koji se ponavlja s pomoću redakture prijevoda koju vrše ljudski stručnjaci

Uravnotežite troškove tako da osigurate više vremena za složenije prijevode

Uravnotežite troškove tako da osigurate više vremena za složenije prijevode

Prijevodi dobiveni s pomoću umjetne inteligencije = prijevodi koji se oslanjaju na prednosti strojnog prijevoda te vam pomažu da optimizirate svoje resurse, povećate produktivnost odabranog prevoditeljskog tima i ubrzate cijeli proces.

Strojni prijevod (MT) povećava produktivnost prevoditelja za do 60 %Strojni prijevod (MT) povećava produktivnost prevoditelja za do 60 %


Kombinacija strojnog prijevoda i naprednih sustava umjetne inteligencije prevoditeljima omogućuje da ubrzaju svoj prijevodni proces.


Prevoditelj u Ciklopei u prosjeku prevede između 2000 i 2500 riječi po danu bez upotrebe strojnog prijevoda. Zamislite koliko bi manje vremena bilo potrebno za cijeli proces i isporuku kada bi strojevi odrađivali teži dio posla?


Prema našem izračunu proces bi se ubrzao za otprilike 50 – 60 %.

Brzo prevedite sadržaj koji se ponavljaBrzo prevedite sadržaj koji se ponavlja


Od priručnika i korisničkih vodiča do pravila o zaštiti privatnosti i drugih ujednačenih pravnih dokumenata – sve su to projekti koji zahtijevaju mnogo ponavljanja.


Zahvaljujući strojnom prijevodu prevoditelji ne moraju počinjati ispočetka. Jednostavno mogu napraviti redakturu sadržaja i obaviti provjeru kvalitete, stoga je cijeli proces gotov puno brže nego što bi bio bez primjene tehnologije.


Što to znači za vas? Manji trošak, brže vrijeme isporuke prijevoda i bolja kvaliteta prijevoda.

Uravnotežite troškove tako da posvetite više pažnje složenim projektimaUravnotežite troškove tako da posvetite više pažnje složenim projektima


Prijevodi dobiveni s pomoću umjetne inteligencije nisu optimalno rješenje za svaku vrstu projekta. Na primjer, ako trebate prevesti marketinške materijale ili sadržaj za SEO u dužem obliku, možda će vam biti potreban prijevod i transkreacija koju vrše ljudski jezični stručnjaci.


Međutim, zahvaljujući strojnom prijevodu i umjetnoj inteligenciji možete smanjiti troškove u slučajevima kada je redaktura koju vrše ljudski jezični stručnjaci dovoljna, a preostale resurse možete raspodijeliti na složenije projekte.


Recite nam s kakvom vrstom projekta vam je potrebna pomoć, a mi vas možemo savjetovati o najboljem načinu za nastavak procesa.

Pružamo najbolje usluge lokalizacije. Brojke svjedoče tomu.

95% klijenata preporučuje nas drugima
98,1% klijenata nastavlja suradnju s nama
99,6% dokazana točnost isporuke

Spremni za lokalizaciju?

I mislili smo. Porazgovarajmo o mogućoj suradnji.

Saznajte više o umjetnoj inteligenciji na našem blogu

Ciklopea sudjeluje na panelu događanja Ladies of the AI Business

Ciklopea prije 2 godine

Drago nam je da će Ciklopeina izvršna direktorica, Sandra Boljkovac Stojak, biti jedna od članica panela na konferenciji Ladies of AI Business, na kojoj će se raspravljati o sadašnjosti i budućnosti umjetne inteligencije i strojnog učenja. Kako navode organizatori, AI revolucija već je tu! Iako se na AI i dalje gleda kao na nešto novo, […]

Nastavi čitati