Prijevodna rješenja za bugarski jezik

Naši lokalni resursi za bugarski jezik pažljivo su odabrani jezični stručnjaci koji su ujedno izvorni govornici stranih jezika. Oni imaju potrebno iskustvo, kvalifikacije i interdisciplinarno znanje za pružanje kvalitetnih jezičnih usluga u područjima medicine i farmacije, IT-a i razvoja softvera te tehnologije i proizvodnje.

Zakažite intormativni poziv za profesionalna jezična rješenja za bugarski jezik

Niste pronašli jezičnu kombinaciju koju tražite? Obratite nam se i potrudit ćemo se naći odgovarajuće rješenje za vas.

Izvrsnost jezičnih rješenja

Ciklopeini timovi osiguravaju točnost, ispravnost i tečnost svakog prijevoda s albanskog izvršavanjem zadataka u skladu s razvijenim internim postupkom upravljanja projektima i normama ISO:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Sustav upravljanja kvalitetom

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Sustav upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Sustav upravljanja informacijskom sigurnošću

Bugarski jezik

Bugarski je važan jezik koji se primarno govori u Bugarskoj, a diljem svijeta govori ga otprilike 9 milijuna ljudi. Prevođenje sadržaja na bugarski jezik predstavlja izvrsnu priliku za povezivanje sa širokim rasponom potencijalnih kupaca, pri čemu se čuva kulturno nasljeđe zemlje. Kad je riječ o pouzdanim jezičnim rješenjima za prijevode na bugarski jezik, Ciklopea je predvodnik industrije.

Naš se pristup temelji na upotrebi raznovrsnih tehnologija, automatizaciji i strojnom prijevodu radi optimizacije troškova i pojednostavnjenja procesa te se zahvaljujući tomu vrijeme može odvojiti za važnije zadatke.

Naš vlasnički softver Orchestrum besprijekorno je integriran s platformom za strojno potpomognuto prevođenje (CAT) koja se temelji na oblaku, čime se administrativni zadaci smanjuju za 85 %. Pružamo prilagođena rješenja zahvaljujući prepoznatoj stručnosti u raznim sektorima, uključujući medicinu i farmaciju, IT, tehniku i proizvodnju.

Tri osnovna načela stručnog ljudskog prevođenja

Točnost

Točnost

Prevedeni sadržaj mora prenijeti jednake i cjelovite informacije izvornika.

Ispravnost

Ispravnost

Naši jezični stručnjaci poštuju gramatiku, ortografiju i stručnu terminologiju ciljanog jezika.

Tečnost

Tečnost

Prevedeni sadržaj mora se doimati kao da je napisan na ciljanom jeziku.