Prijevodna rješenja za bugarski jezik

Naši lokalni resursi za bugarski jezik pažljivo su odabrani jezični stručnjaci koji su ujedno izvorni govornici stranih jezika. Oni imaju potrebno iskustvo, kvalifikacije i interdisciplinarno znanje za pružanje kvalitetnih jezičnih usluga u područjima medicine i farmacije, IT-a i razvoja softvera te tehnologije i proizvodnje.

Zakažite intormativni poziv za profesionalna jezična rješenja za bugarski jezik

Niste pronašli jezičnu kombinaciju koju tražite? Obratite nam se i potrudit ćemo se naći odgovarajuće rješenje za vas.

Izvrsnost jezičnih rješenja

Ciklopeini timovi osiguravaju točnost, ispravnost i tečnost svakog prijevoda s albanskog izvršavanjem zadataka u skladu s razvijenim internim postupkom upravljanja projektima i normama ISO:

ISO 9001

ISO 9001

Sustav upravljanja kvalitetom

ISO 17100

ISO 17100

Sustav upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke

ISO 27001

ISO 27001

Sustav upravljanja informacijskom sigurnošću

ISO 18578

ISO 18578

Strojno prevođenje i post-editing

ISO 13485

ISO 13485

Sustav upravljanja kvalitetom medicinskih proizvoda

Bugarski jezik

Bugarski je važan jezik koji se primarno govori u Bugarskoj, a diljem svijeta govori ga otprilike 9 milijuna ljudi. Prevođenje sadržaja na bugarski jezik predstavlja izvrsnu priliku za povezivanje sa širokim rasponom potencijalnih kupaca, pri čemu se čuva kulturno nasljeđe zemlje. Kad je riječ o pouzdanim jezičnim rješenjima za prijevode na bugarski jezik, Ciklopea je predvodnik industrije.

Naš se pristup temelji na upotrebi raznovrsnih tehnologija, automatizaciji i strojnom prijevodu radi optimizacije troškova i pojednostavnjenja procesa te se zahvaljujući tomu vrijeme može odvojiti za važnije zadatke.

Naš vlasnički softver Orchestrum besprijekorno je integriran s platformom za strojno potpomognuto prevođenje (CAT) koja se temelji na oblaku, čime se administrativni zadaci smanjuju za 85 %. Pružamo prilagođena rješenja zahvaljujući prepoznatoj stručnosti u raznim sektorima, uključujući medicinu i farmaciju, IT, tehniku i proizvodnju.

Tri osnovna načela stručnog ljudskog prevođenja

Točnost

Točnost

Prevedeni sadržaj mora prenijeti jednake i cjelovite informacije izvornika.

Ispravnost

Ispravnost

Naši jezični stručnjaci poštuju gramatiku, ortografiju i stručnu terminologiju ciljanog jezika.

Tečnost

Tečnost

Prevedeni sadržaj mora se doimati kao da je napisan na ciljanom jeziku.