Die Lokalisierung von Unterhaltungselektronik umfasst die sprachliche, kulturelle, rechtliche und technische Anpassung einer Vielzahl von Materialien, die in der Unterhaltungselektronikindustrie verwendet werden: von Benutzerhandbüchern bis hin zu Benutzeroberflächen, Stücklisten, Software, Hilfedateien, Standards, Marketingmaterialien und mehr. Diese Materialien werden von multidisziplinären Teams lokalisiert und übersetzt, die über die Sprachkompetenz, die Erfahrung und das spezifische Fachwissen verfügen, das für qualitativ hochwertige Sprachdienstleistungen erforderlich ist. Genau das bieten wir an.
Die von uns entwickelten Sprachlösungen bieten:
- Spitzenqualität
- Einhaltung der regulatorischen Standards des Zielmarkts
- Sicherheit und Vertraulichkeit
Die Qualität unserer Übersetzungen wird durch einen hoch entwickelten Übersetzungsprozess erreicht, der den besten Nutzen aus menschlichem Fachwissen und Übersetzungstechnologien zieht und die Qualitätsstandards der Branche einhält.