Преводна решења за немачки језик

Наши локални ресурси за немачки језик су пажљиво одабрани лингвисти којима је немачки матерњи језик и који поседују искуство, квалификације и интердисциплинарно знање које је потребно за пружање квалитетних језичких услуга у областима медицине и фармације, ИТ-а и софтвера и технологије и производње.

Доступни језички парови за немачки

  • Немачки језик Немачки — Енглески
  • Немачки језик Немачки — Хрватски
  • Немачки језик Немачки — Српски
  • Немачки језик Немачки — Словеначки
  • Немачки језик Немачки — Босански
  • Немачки језик Немачки — Црногорски
  • Немачки језик Немачки — Македонски
  • Немачки језик Немачки — Aлбански
  • Немачки језик Немачки — Бугарски
  • Немачки језик Немачки — Чешки
  • Немачки језик Немачки — Мађарски
  • Немачки језик Немачки — Италијански
  • Немачки језик Немачки — Пољски
  • Немачки језик Немачки — Румунски
  • Немачки језик Немачки — Руски
  • Немачки језик Немачки — Словачки
  • Немачки језик Немачки — Украјински
  • Немачки језик Немачки — Француски

Затражите понуду за професионална језичка решења за немачки

Нисте пронашли језички пар који тражите? Обратите нам се и повратно ћемо вам се јавити у вези с вашим захтевом.

Изврсност језичних решења

Циклопеини тимови обезбеђују тачност, исправност и течност сваког превода с немачког извршавањем задатака у складу с развијеним интерним поступком управљања пројектима и ISO стандардима:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Систем управљања квалитетом

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Систем управљања информационом безбедношћу

Немачки језик

Немачки (Деутсч) је западногермански језик којим говори око 95 милиона говорника у Немачкој, Аустрији, Швајцарској, Лихтенштајну, Луксембургу и Белгији, у деловима Италије, Пољске и Бразила и који има статус признатог мањинског језика у Босни и Херцеговини, Чешкој, Данској, Мађарској, Италији, Казахстану, Намибији, Румунији, Русији, Словачкој и Украјини.  Немачки је и један од званичних језика Европске уније.

Три основна начела стручног превођења

Тачност

Тачност

Преведени садржај мора да пренесе целовиту и непромењену информацију из изворника.

Исправност

Исправност

Наши језички стручњаци поштују граматику, правопис и стручну терминологију циљног језика.

Течност

Течност

Преведени садржај мора да делује као да је написан на циљном језику.