Преводна решења за грчки језик

Наши локални ресурси за грчки језик су пажљиво одабрани лингвисти којима је грчки матерњи језик и који поседују искуство, квалификације и интердисциплинарно знање које је потребно за пружање квалитетних језичких услуга у областима медицине и фармације, ИТ-а и софтвера и технологије и производње.

Затражите понуду за професионална језичка решења за грчки

Нисте пронашли језички пар који тражите? Обратите нам се и повратно ћемо вам се јавити у вези с вашим захтевом.

Изврсност језичних решења

Циклопеини тимови обезбеђују тачност, исправност и течност сваког превода с грчког извршавањем задатака у складу с развијеним интерним поступком управљања пројектима и ISO стандардима:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Систем управљања квалитетом

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Систем управљања информационом безбедношћу

Грчки језик

Грчки је значајан језик којим говори око 13 милиона људи широм света, највећим делом у Грчкој и на Кипру. Превођење садржаја на грчки језик представља сјајну прилику за повезивање са богатим културним наслеђем и бројном публиком у Грчкој, на Кипру и заједницама које говоре грчки широм света.

Ако тражите поузданог пружаоца језичких решења за грчки језик, Ciklopea се истиче као лидер у индустрији. Наше стручно познавање грчког језика нам омогућава да пружамо врхунске преводе који вам омогућавају ефикасно повезивање са публиком која говори грчки језик.

У компанији Ciklopea разумемо значај језичке прецизности и доброг познавања културе. Наш тим вештих преводилаца са течним знањем грчког језика осигурава ефикасан пренос вашег садржаја уз задржавање оригиналног значења и културних нијанси.

Пружамо прилагођена решења за ваше специфичне захтеве тако што комбинујемо нашу посвећеност изврсности, снажну технолошку инфраструктуру и приступ фокусиран на клијента.

 

Три основна начела стручног превођења

Тачност

Тачност

Преведени садржај мора да пренесе целовиту и непромењену информацију из изворника.

Исправност

Исправност

Наши језички стручњаци поштују граматику, правопис и стручну терминологију циљног језика.

Течност

Течност

Преведени садржај мора да делује као да је написан на циљном језику.