Преводна решења за арапски језик

Наши локални ресурси за арапски језик су пажљиво одабрани лингвисти којима је арапски матерњи језик и који поседују искуство, квалификације и интердисциплинарно знање које је потребно за пружање квалитетних језичких услуга у областима медицине и фармације, ИТ-а и софтвера и технологије и производње.

Затражите понуду за професионална језичка решења за арапски

Нисте пронашли језички пар који тражите? Обратите нам се и повратно ћемо вам се јавити у вези с вашим захтевом.

Изврсност језичних решења

Циклопеини тимови обезбеђују тачност, исправност и течност сваког превода с арапског извршавањем задатака у складу с развијеним интерним поступком управљања пројектима и ISO стандардима:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Систем управљања квалитетом

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Систем управљања информационом безбедношћу

Арапски језик

Арапски је веома значајан језик којим говоре милиони људи на Блиском Истоку и у Северној Африци. Са око 420 милиона говорника у свету, превођење на арапски представља уносну прилику за улаз на велика тржишта.

Арапски је званичан језик у 25 земаља, укључујући Саудијску Арабију, Египат, Уједињене Арапске Емирате и Мароко, што га чини језиком значајног економског и културног значаја. Поред тога, арапски има богату историју и један је од најстаријих светских језика у континуираној употреби. Такође је језик ислама.

Ако тражите поуздана језичка решења за превођење на арапски језик, Ciklopea је право место за вас. Било да тражите прецизне преводе, ефикасну локализацију, културно саветовање или свеобухватне језичке услуге, Ciklopea има стручно знање и посвећеност које испуњавају ваше потребе. Наша посвећеност изврсности која је усавршавана деценијама нас чини поузданим партнером који вам може помоћи да допрете до потенцијалне клијенте којима је арапски матерњи језик, привучете њихову пажњу и пружите им подршку.

Три основна начела стручног превођења

Тачност

Тачност

Преведени садржај мора да пренесе целовиту и непромењену информацију из изворника.

Исправност

Исправност

Наши језички стручњаци поштују граматику, правопис и стручну терминологију циљног језика.

Течност

Течност

Преведени садржај мора да делује као да је написан на циљном језику.