Решења локализације

Локализација производа/услуге је моћно средство осмишљено да вас доведе директно до глобалних клијената и потрошача.

30+ подржаних језика

Циклопеа преводи између 150+ језичких парова.

Професионална језичка и културна подршка

Помажемо клијентима из области медицине и фармације, информационих технологија и развоја софтвера и технологије и производње да пренесу своје поруке на међународним тржиштима и осигурају позитивно глобално присуство.

Локализација у медицини и фармацији

Циклопеина језичка решења за медицину и фармацију су развијена на основу више од 10 година искуства, језичкој стручности и напредној технологији с циљем испуњавања потреба растуће медицинске и фармацеутске индустрије.

Циклопеина решења за медицину и фармацију обухватају:

  • Упутства за употребу медицинских средстава
  • Упутства за лекове
  • Сажетке описа својстава лека
  • Протоколе клиничких испитивања
  • Упитнике
  • Обрасце информисаних пристанака
  • Медицински софтвер
  • Паковање и ознаке
  • Маркетиншке материјале

# Скалабилна решења за здравствене стручњаке

Стручњаци препознају важност језичких решења у фармацији и медицини. Било да је реч о клиничким испитивањима, маркетиншким материјалима, локализацији медицинског софтвера или материјалима уговорних истраживачких организација, квалитет, прецизност и јасноћа језика помажу у одржавању глобалне присутности и глобалном расту индустрије.

# Ми смо део вашег света

Циклопеа је партнер који разуме захтеве, динамику и стандарде медицинске и фармацеутске индустрије.

Након више од десет година искуства у пружању индустријских језичких решења и посвећености изврсности уградили смо језичке, техничке, регулаторне културне и садржајне захтеве у своја решења за медицинску и фармацеутску индустрију.

Локализација софтвера

Информационе технологије и софтвер су свуда – од Токија до Њујорка, од апликација за паметне телефоне до big data система.

ИТ индустрија се константно мења и расте и има потребу за квалитетним лингвистичким производима који су неопходни за преношење поруке глобалним тржиштима и то је управо оно чиме се ми бавимо.

Циклопеина решења за ИТ индустрију обухватају превођење и локализацију:

  • Експертског софтвера
  • Игара
  • Датотека помоћи и упутстава за употребу
  • Апликација за iPhone, iPad, Android и Windows Mobile
  • Великих пословних система
  • Програма за PC и Mac рачунаре
  • Корисничког интерфејса софтвера
  • Техничке документације
  • Техничког софтвера
  • Веб-сајтова

# Скалабилна решења за професионалце из ИТ индустрије

Нудимо решења за све ваше потребе, било да је реч о локализацији софтвера или веб-сајта (l10n), превођењу и локализацији корисничког интерфејса (UI), интернетског садржаја или инсталираног, софтвера у облаку, мобилних апликација, софтвера као услуге (SaaS) или неке друге врсте дигиталног производа. Циклопеин тим стручњака, вођа пројеката, искусних језичких стручњака и аутора садржаја који разумеју динамику глобализације побринуће се за то да успешно пренесете своју поруку.

# Ми смо део вашег света

Комбинујемо језичко знање, индустријско искуство и примену најнапреднијих технологија превођења, као што су CAT (Computer-Assisted Translation) и QA (Quality Assurance) алати, високо развијено управљање пројектима превођења и локализације да бисмо креирали беспрекорна језичка решења на време и у границама буџета.

Техничка локализација

Ово је технолошко доба, а научне и технолошке индустрије, од аеронаутичке и енергетике до потрошачке електронике и телекомуникација, су у самој жижи глобалних пословних активности. Превод и локализација техничких материјала обухватају језичка решења која су осмишљена за ове индустрије.

Циклопеина решења за технолошку индустрију обухватају превођење и локализацију:

  • Техничке документације
  • Корисничких упутстава
  • Корисничких приручника
  • Патената
  • Софтверског кода
  • Корисничког интерфејса софтвера
  • Техничких маркетиншких материјала

као и

  • Језички инжењеринг и анализа изворног кода
  • Језичко и функционално тестирање локализованих производа

# Скалабилна језичка решења за науку и технологију

Прецизност информација је кључна у науци и технологији.

Наша језичка решења развијена су тако да задрже тачност, структуру и сврху изворног садржаја у различитим преведеним и локализованим верзијама.

Посебан садржај захтева посебан приступ.

Језичке производе за технолошку индустрију развијају искусни технички преводиоци који разумеју динамику и потребе индустрије, и познају специфичну терминологију, структуру и сврху научних и технолошких материјала.

Сви пројекти у Циклопеи се обављају помоћу Orchestrum-а, нашег власничког система за управљање током посла који обезбеђује врхунску доследност и лако управљање вишејезичким садржајем.

# Ми смо део вашег света

Наша решења представљају успешну комбинацију језичког знања, индустријског искуства и примене најнапреднијих технологија превођења, као што су CAT (Computer-Assisted Translation) и QA (Quality Assurance) алати, високо развијено управљање пројектима превођења и локализације да бисмо креирали беспрекорна језичка решења на време и у границама буџета.

Локализација веб-сајта

Веб-сајт представља главни комуникациони канал нашег времена. Може имати функцију интерактивне платформе за комуникацију између компаније и њених клијената или функцију интерфејса онлајн сервиса. У сваком случају, веб-сајт представља лице вашег пословања, а локализација веб-сајта је ту да вам помогне да то лице прикажете свету.

Циклопеини језички производи намењени глобализацији веб-сајта су комбинација широког спектра језичких, консултантских и техничких решења која обухватају:

  • Оптимизацију продавница на интернету ASO (App Store Optimization)
  • Вишејезичку оптимизацију кључних речи
  • Управљање вишејезичком комуникацијом на друштвеним мрежама
  • Локализацију огласа PPC (Pay Per Click)
  • Локализацију веб-сајта
  • Превођење сажетака веб-сајтова
  • Превођење веб-сајтова

# Пут до глобалне публике

Енглески је доминантан језик интернетског света, али није матерњи језик више од 70% корисника интернета. Локализацијом ваше поруке на матерњи језик ваших потенцијалних клијената нудите свој производ или услугу на начин који ће циљна публика разумети, који ће им се свидети  и због ког ће вам на крају веровати.

# Скалабилна решења глобализацију веб-сајтова

Наша решења су развијена на основу више од 10 година искуства у пружању услуга за потребе индустрија, посвећености језичкој изврсности и паметној интеграцији напредних технологија. Пројекти локализације веб-сајта се у Циклопеи обављају помоћу Orchestrum-а, нашег власничког система за управљање током посла који обезбеђује врхунску доследност и лако управљање вишејезичким садржајем.

# Ми смо део вашег света

Без обзира на то да ли локализујете презентацију своје компаније, веб-сајт за продају на интернету или лични блог, имамо решење за вас.

Локализација маркетиншких материјала

Придобијање пажње глобалних клијената је озбиљан посао. Маркетинг постаје комплекснији сваким даном и захтева поузданог партнера који има потребно знање, енергију и добро разумевање  динамике глобалног пословања.

Циклопеини језички производи намењени локализацији маркетиншких материјала су комбинација широког спектра језичких, консултантских и техничких решења која обухватају:

  • Брошуре
  • Летке
  • Билтене
  • Информативне листове
  • Саопштења за јавност
  • Веб-сајтова
  • Беле папире и студије случаја

# Скалабилна маркетиншка решења

Наша решења су развијена на основу више од 10 година искуства у пружању услуга за потребе индустрија, посвећености језичкој изврсности и паметној интеграцији напредних технологија да бисмо вам помогли да допрете до глобалних клијената, привучете њихову пажњу и пружите им подршку.

Наши стручни тимови су ту да вам помогну да пронађете прави пут између глобалне доследности и локалне оптимизације и да успешно прилагодите стил, тон и намеру своје пословне поруке окружењу циљног тржишта.

Сви пројекти у Циклопеи се обављају помоћу Orchestrum-а, нашег власничког система за управљање током посла који обезбеђује лако управљање вишејезичким садржајем.

# Ми смо део вашег света

Без обзира на то да ли водите маркетиншку кампању за одређену локацију или локализујете маркетиншке материјале, имамо решење за вас.

Додатне услуге

Све услуге на једном месту.

DTP и штампарска коректура

Можемо да креирамо и уредимо ваше локализоване материјале помоћу професионалног DTP софтвера. Резултат је језички, културно и технички беспрекорна WYSIWYG датотека спремна за штампање, с уређеним дизајном, сликама и текстуалним елементима.

Подржани формати: EPS, PDF и остали стандардни DTP формати.

Подржани DTP софтвер: Adobe Acrobat, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Microsoft Office, Microsoft Publisher, QuarkXPress.

Тестирање софтвера

Тестирање преведених и локализованих мобилних и апликација за рачунаре представља финални корак контроле квалитета у процесу локализације софтвера.

Када се локализовани елементи интегришу, професионални лингвисти проверавају јасноћу, доследност, тачност и прегледност софтверског производа на циљном језику.

Локализациони тим тако може да види свој рад у реалној употреби и да тако примети и реши потенцијалне проблеме.

Задовољство и лојалност наших клијената схватамо озбиљно. И то се види.

96,7% клијената нас препоручује
98,1% клијената остају са нама дуже од 5 година
99,9% испорука на време

Компанија за податке и аналитику Bisnode преводи награђивани вишејезични Финансијски речник на немачки и енглески у сарадњи са Циклопеом

Циклопеа нам је притом била први и једини избор. Појашњења финансијских појмова на једноставан и свима разумљив начин нашла су пут до својих корисника широм света, а управо је ту квалитетна стручна подршка Циклопеиног тима одиграла кључну улогу.

Вишеслав Мајић управник Одељења за маркетинг и Одељења за односе са јавношћу Bisnode

Добро организовани процес ствара квалитет

Континуирано унапређење процеса и детаљна контрола квалитета представљају наше основне вредности. Компанија Циклопеа је сертификована према захтевима стандарда:

  • ISO 9001:2015– Систем управљања квалитетом
  • ISO 17100:2015 – Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније
  • ISO 27001:2013 – Систем управљања информационом безбедношћу

Зашто преводити с Циклопеом?

Индустријско искуство

Циклопеа се бави развојем језичких решења која одговарају специфичним захтевима, динамици и потребама индустрија медицине и фармације, ИТ-ја и развоја софтвера и технологије и производње више од 10 година.

Уштеда времена и трошкова до 20%

Беспрекорни језички производи који омогућавају уштеду времена и новца резултат су наше стручности, искуства и употребе софистицираних преводилачких технологија , као и високо развијеног управљања пројектима.

30+ језика

Ciklopeini interni postupci i razvijeno upravljanje prijevodnim resursima omogućavaju centralizirano upravljanje višejezičnim sadržajem te dosljednost i ujednačenost prevedenih materijala na više od 30 jezika.

Комплетна подршка након завршетка пројекта

Флексибилна, доступна, поуздана и брза подршка

Сваки озбиљан пројекат превођења или локализације обухвата креирање одговарајуће терминолошке базе или речника и зато је важно имати партнера који ће обезбедити стални приступ бази података и пружити подршку када је потребна.

Вашим запосленима пружамо ажурирану терминологију за свакодневни рад.

На овај начин вам помажемо да уштедите време, смањите трошкове и фокусирате се на своју главну делатност.

Пошаљите нам захтев за услугу локализације

Затражите понуду

Попуните овај формулар и одговорићемо вам што је пре могуће.

Имате још питања?

Наши језички стручњаци имају одговоре.

Слична језичка решења

Сазнајте више о Циклопеиним језичким решењима која су осмишљена тако да вам помогну да допрете до глобалних клијената, да привучете њихову пажњу и пружите им подршку.

Превођење

Превођење

Лош превод може утицати на углед компаније и верност бренду. Ми смо ту да бисмо то спречили.

Консалтинг

Консалтинг

Унапредите процесе и остварите успех на страним тржиштима уз помоћ нашег знања, искуства и културне интелигенције.