Prijevodna rješenja za arapski jezik

Naši lokalni resursi za arapski jezik pažljivo su odabrani jezični stručnjaci koji su ujedno izvorni govornici stranih jezika. Oni imaju potrebno iskustvo, kvalifikacije i interdisciplinarno znanje za pružanje kvalitetnih jezičnih usluga u područjima medicine i farmacije, IT-a i razvoja softvera te tehnologije i proizvodnje.

Jezična rješenja za arapski jezik

Nudimo rješenja stručnog ljudskog prevođenja, lokalizacije i savjetovanja.

Dostupni jezični parovi za arapski jezik

  • Arapski jezik arapski — engleski
  • Arapski jezik arapski — njemački
  • Arapski jezik arapski — hrvatski

Izvrsnost jezičnih rješenja

Ciklopeini timovi osiguravaju točnost, ispravnost i tečnost svakog prijevoda s albanskog izvršavanjem zadataka u skladu s razvijenim internim postupkom upravljanja projektima i normama ISO:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Sustav upravljanja kvalitetom

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Sustav upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Sustav upravljanja informacijskom sigurnošću

Zatražite ponudu za profesionalna jezična rješenja za Arapski jezik

Jedan od naših jezičnih stručnjaka javit će vam se u roku od 24 sata kako bi razgovarao s vama o vašim potrebama.

Arapski jezik

Arapski (العَرَبِية) je centralnosemitski jezik kojim govori oko 300 milijuna govornika u više od 20 država u Zapadnoj Aziji, Sjevernoj Africi te u području Afričkog roga.

Suvremeni arapski službeni je jezik u 28 država među kojima su Saudijska Arabija, Ujedinjeni Arapski Emirati, Egipat, Libanon i Izrael i jedan je od službenih jezika Ujedinjenih naroda.

Povijesno i kulturno jedan od najutjecajnijih svjetskih jezika, arapski je peti najveći svjetski jezik i jedan je od deset jezika koji se najčešće uče kao strani u svijetu.

Tri osnovna načela stručnog ljudskog prevođenja

Točnost

Točnost

Prevedeni sadržaj mora prenijeti jednake i cjelovite informacije izvornika.

Ispravnost

Ispravnost

Naši jezični stručnjaci poštuju gramatiku, ortografiju i stručnu terminologiju ciljanog jezika.

Tečnost

Tečnost

Prevedeni sadržaj mora se doimati kao da je napisan na ciljanom jeziku.