Локализација софтвера за растуће ИТ компаније

Свакој брзорастућој софтверској компанији је потребна локализација високог квалитета за ефикасну комуникацију са глобалним клијентима. То је управо оно што пружамо.

Закажите информативни позив

Локализација софтвера заснована на најбољим индустријским праксама

Наша услуга локализације софтвера вам помаже да креирате смислено корисничко искуство за ваше глобалне клијенте путем културне адаптације.

Апликације за PC/MAC рачунаре

Апликације за PC/MAC рачунаре

Решења локализације софтвера

Локализација игара

Локализација игара

Решења за локализацију игара

Локализација апликација за мобилне телефоне

Локализација апликација за мобилне телефоне

Локализација апликација за iPhone/iPad/Android/Windows Mobile

Медицински софтвер

Медицински софтвер

Решења за локализацију медицинског софтвера

Тестирање софтвера

Тестирање софтвера

Решења за тестирање софтвера

Локализација корисничког интерфејса UI локализација

Локализација корисничког интерфејса UI локализација

Решења UI локализације

Локализација е-трговине

Локализација е-трговине

Решења локализације веб-сајтова за е-трговину

Аутоматизација локализације веб-сајтова

Аутоматизација локализације веб-сајтова

Решења аутоматизације локализације веб-сајтова

Локализација е-учења

Локализација е-учења

Решења локализације е-учења

Најбоља локализација софтвера за вашу компанију

Развој софтвера је довољно компликован. Ми смо ту да локализација софтвера за глобалне кориснике не изазове додатне главобоље.

A One-Stop Shop for Technical LocalizationПраво место за локализацију софтвера


Успех локализације софтвера зависи од примењених метода и стручног знања преводилаца и стручњака који раде на контроли квалитета.


Да бисмо поједноставили процес локализације за вас, пружамо додатне услуге (DTP и прелом текста, тестирање софтвера) тако да не морате да губите време у координацији различитих добављача.

DTP and Prepress ProofingDTP и прелом текста


Можемо да креирамо и уредимо ваше локализоване материјале у професионалном софтверу за прелом и графичку припрему (DTP).


Резултат је језички, културолошки и технички беспрекорна WYSIWYG датотека спремна за штампу са уређеним изгледом, сликама и текстуалним елементима.

Software TestingТестирање софтвера


Тестирање преведених и локализованих мобилних и рачунарских апликација представља завршни корак контроле квалитета у процесу локализације.

Када се локализовани елементи имплементирају, јасноћа, доследност, тачност и употребљивост софтвера тестирају професионални лингвисти који су изворни говорници циљног језика.

Пружамо најбоље услуге локализације софтвера. Бројеви не лажу.

95% клијената нас препоручује
98,1% клијената остаје с нама
99,6% доказана прецизност испоруке

Ана Бутковић, Маркетиншки стручњак, WAE CEE Ltd.

Драго нам је што можемо да потврдио да је процес компаније Ciklopea прилагођен нашим захтевима и да су успели да подрже, олакшају и у сваком смислу унапреде наше операције на локалним тржиштима.

 

Прочитајте студију случаја

Спремни сте за локализацију?

Баш као што смо мислили. Хајде да разговарамо и откријемо како се слажемо.

Сазнајте више о локализацији софтвера на нашем блогу

Креативно превођење за медицину и фармацију: шта, кад и како?

Miloš Matović пре 7 година
Kreativno prevajanje za medicino in farmacijo: zakaj, kdaj in kako

Креативно превођење сигурно није једна од ствари којих ћемо се сетити када говоримо о превођењу медицинских текстова или локализацији медицинских материјала. Протоколи клиничких испитивања, сажеци описа својстава лека и комуникација с локалним регулаторним телима су озбиљни материјали који не остављају простора за креативност. Зато понекад заборавимо да су и медицинским и фармацеутским компанијама потребна маркетиншка решења како би унапредиле развој пословања и допреле до клијената и купаца.

Настави читање