Преводна решења за српски језик

Наши локални ресурси за српски језик су пажљиво одабрани лингвисти којима је српски матерњи језик и који поседују искуство, квалификације и интердисциплинарно знање које је потребно за пружање квалитетних језичких услуга у областима медицине и фармације, ИТ-а и софтвера и технологије и производње.

Језичка решења за српски језик

Нудимо решења стручног превођења, локализације и консалтинга.

Доступни језички парови за српски

  • Српски језик Српски — Енглески
  • Српски језик Српски — Немачки
  • Српски језик Српски — Хрватски
  • Српски језик Српски — Словеначки
  • Српски језик Српски — Босански
  • Српски језик Српски — Македонски
  • Српски језик Српски — Шпански
  • Српски језик Српски — Италијански
  • Српски језик Српски — Португалски
  • Српски језик Српски — Руски
  • Српски језик Српски — Француски
  • Српски језик Српски — Пољски

Изврсност језичних решења

Циклопеини тимови обезбеђују тачност, исправност и течност сваког превода с српског извршавањем задатака у складу с развијеним интерним поступком управљања пројектима и ISO стандардима:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Систем управљања квалитетом

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Систем управљања информационом безбедношћу

Затражите понуду за професионална језичка решења за српски

Један од наших језичких стручњака ће вам се јавити у што је пре могуће како би разговарао с вама о вашим потребама.

Српски језик

Српски је јужнословенски језик којим говори око 8,7 милиона говорника у Србији, Црној Гори и Босни и Херцеговини и који је признат мањински језик у Хрватској, Македонији, Румунији, Мађарској, Чешкој и Словачкој.

Српски је међусобно разумљив са црногорским, босанским и хрватским и дели заједничке особине словенских и језика балканског језичког савеза (шпрахбунда).

Српски је једини европски језик који користи два писма – ћирилицу и латиницу.

Три основна начела стручног превођења

Тачност

Тачност

Преведени садржај мора да пренесе целовиту и непромењену информацију из изворника.

Исправност

Исправност

Наши језички стручњаци поштују граматику, правопис и стручну терминологију циљног језика.

Течност

Течност

Преведени садржај мора да делује као да је написан на циљном језику.