Превођење фармаковигиланце у компанији Ciklopea укључује превођење и тумачење различитих докумената као што су извештаји о нежељеним дејствима, налепнице, документација о клиничким истраживањима и регулаторне смернице.
Наша решења су развијена тако да пруже:
- Врхунски квалитет
- Усклађеност с регулаторним стандардима циљног тржишта
- Безбедност и поверљивост
Помоћу прецизно преведених информација, здравствени радници, регулаторна тела и фармацеутске компаније могу да имају ефикасну сарадњу, деле знање и предузимају одговарајуће кораке како би осигурали безбедност лека.
Све преводе материјала за фармаковигиланцу раде специјализовани професионалци компаније Ciklopea који имају критичну улогу у пружању прецизне и ефикасне комуникације у фармацеутској индустрији. Наши преводиоци који раде на преводима материјала за фармаковигиланцу су врхунски познаваоци и изворног и циљног језика.
Такође поседују врхунске вештине граматике, вокабулара и писања које су неопходне за прецизно превођење сложене медицинске и фармаколошке терминологије. Поред тога, наши преводиоци су упознати с класификацијама лекова, пријављивањем нежељених дејстава, протоколима клиничких истраживања и регулаторним смерницама које су специфичне за фармаковигиланцу, tакође су упознати с процедурама релевантних регулаторних тела као што је FDA (енгл. Food and Drug Administration, Администрација за храну и лекове) у САД и EMA (енгл. European Medicines Agency, Европска агенција за лекове) у ЕУ.
Можемо вам помоћи у превођењу следећих материјала:
- Извештаји о нежељеним дејствима
- Исходи о којима извештава пацијент
- Налепнице и упутства за лекове
- Протоколи клиничких истраживања и извештаји
- Брошуре за истраживача
- Смернице и прописи за фармаковигиланцу
- Сажеци о безбедности лека
- Безбедносни листови
- Стандардне оперативне процедуре
- Упутства о леку