Компанија Topomatika аутоматизује локализацију веб-сајта и развија дигиталне преводне ресурсе у сарадњи са компанијом Ciklopea

Развој дигиталних ресурса за локализацију

 

Topomatika

Topomatika

Индустрија: Технологија и производња

Земља: Хрватска

Topomatika је лидер у сектору прецизног индустријског 3D мерења на тржиштима Словеније, Хрватске и Србије.
Компанија је специјализована за 3D дигитализацију која обухвата скенирање, мерење и манипулацију облика, димензија и деформација облика величина од неколико десетина милиметара до неколико десетина метара.

Компанија Topomatika је од нас затражила локализацију свог веб-сајта на словеначки језик. Поред услуге локализације, помогли смо клијенту да развије дигиталне ресурсе и инфраструктуру која ће омогућити бржу и једноставнију локализацију веб-сајта и ажурирања у будућности.

Изазов

Клијент је затражио комплетну локализацију веб-сајта на платформи WordPress, односно адаптацију комлетног садржаја који је видљив корисницима. То је захтевало аутоматизацију и прилагођавање решења у складу с постојећом инфраструктуром клијента.

Решење

Пошто је развој преводних ресурса који ће моћи да се користе у будућности био циљ од почетка пројекта, одлучили смо се за интеграцију алата Memsource проширењем WPML због инфраструктуре у облаку, једноставности и напредних функција.

Након фазе техничке припреме која је обухватала тестирање и прилагођавање платформе WordPress, проширења WPML и алата Memsource у складу са захтевима клијента и архитектуром веб-сајта, као и све задатке које је било потребно обавити ручно, наш лингвистички тим је могао да започне рад у програму Memsource

Локализација је обављена према процесу TEP (превод, лектура и коректура) и након тога је обављена рачунарски потпомогнута провера квалитета. Након што је клијент прегледао и одобрио локализовани материјал, садржај је објављен на веб-сајту.

Затим је уследила још једна провера локализованог садржаја на веб-сајту коју су извршили лингвисти и која је укључивала интеграцију локализованог садржаја у погледу изгледа и других техничких аспеката, као и мање задатке које је било потребно обавити ручно као што су постављање истакнутих слика и SEO описа.

Захваљујући мултидисциплинарном знању и посвећености тимова компаније Ciklopea, добили смо прилагођено решење локализације које одговара нашим потреба.

Ненад Дрвар, менаџер одељења за деформацију

Резултат

Резултат свих фаза пројекта је преводна инфраструктура у облаку која је потпуно прилагођена потребама клијента.
Свака наредна локализација ће моћи да се изврши у краћем року и уз мање ресурса, а резултат локализације у овој комбинацији језика је преводна меморија, дигитални ресурс који омогућава једноставнију и бржу локализацију свих наредних ажурирања постојећег садржаја уз уштеду трошкова и осигурану потпуну стилску, техничку и терминолошку доследност.

Еклектична технолошка решења за вашу компанију

Стручно централизовано управљање вишејезичким ресурсима.