Локализација веб-сајтова за глобалне брендовеЛокализација веб-сајтова за глобалне брендове

Ваш веб-сајт представља јавно лице вашег пословања. Локализација веб-сајта вам помаже да то лице представите свету на најбољи могући начин.

Закажите информативни позив

Локализација веб-сајта под вашим прстима

Примењујемо најбоље индустријске праксе да бисмо вам олакшали покретање процеса локализације веб-сајта у најкраћем року. Одушевите ваше глобалне клијенте, изградите лојалност бренду и остварите веће приходе.

Оптимизација продавница апликација (ASO)

Оптимизација продавница апликација (ASO)

Вишејезичка оптимизација кључних речи

Вишејезичка оптимизација кључних речи

Превођење и локализација веб-сајта

Превођење и локализација веб-сајта

Локализација веб-сајта = Пречица до глобалне публике

Енглески је матерњи језик неких 30% корисника интернета у свету. Локализација веб-сајта вам омогућава да представите ваше производе или услуге тако да их ваши клијенти разумеју, цене и да им верују.

A One-Stop Shop for Technical LocalizationСкалабилна решења за локализацију веб-сајта


Све пројекте локализације веб-сајта обављамо помоћу нашег оригиналног система за радни ток Orchestrum ради беспрекорног управљања вишејезичким онлајн садржајем.


Поред локализације веб-сајтова, пружамо додатне услуге (DTP и прелом текста, тестирање софтвера) тако да не морате да губите време у координацији различитих добављача.

DTP and Prepress ProofingDTP и прелом текста


Можемо да креирамо и уредимо ваше локализоване материјале у професионалном софтверу за прелом и графичку припрему (DTP).


Резултат је језички, културолошки и технички беспрекорна WYSIWYG датотека спремна за штампу са уређеним изгледом, сликама и текстуалним елементима.

Software TestingТестирање софтвера


Тестирање преведених и локализованих мобилних и рачунарских апликација представља завршни корак контроле квалитета у процесу локализације.

Када се локализовани елементи имплементирају, јасноћа, доследност, тачност и употребљивост софтвера тестирају професионални лингвисти који су изворни говорници циљног језика.

Пружамо најбоље услуге локализације веб-сајтова. Бројеви не лажу.

95% клијената нас препоручује
98,1% клијената остаје с нама
99,6% доказана прецизност испоруке
Ненад Дрвар

Ненад Дрвар, Менаџер одељења за деформацију, Topomatika

Мултидисциплинарно знање и посвећеност чланова тимова компаније Ciklopea нам пружају прилагођена решења локализације према нашим потребама

 

Прочитајте студију случаја

Спремни сте за локализацију?

Баш као што смо мислили. Хајде да разговарамо и откријемо како се слажемо.

Сазнајте више о локализацији веб-сајтa на нашем блогу

Креативно превођење за медицину и фармацију: шта, кад и како?

Miloš Matović пре 7 година
Kreativno prevajanje za medicino in farmacijo: zakaj, kdaj in kako

Креативно превођење сигурно није једна од ствари којих ћемо се сетити када говоримо о превођењу медицинских текстова или локализацији медицинских материјала. Протоколи клиничких испитивања, сажеци описа својстава лека и комуникација с локалним регулаторним телима су озбиљни материјали који не остављају простора за креативност. Зато понекад заборавимо да су и медицинским и фармацеутским компанијама потребна маркетиншка решења како би унапредиле развој пословања и допреле до клијената и купаца.

Настави читање