As Ciklopea embarks on the next phase of our healthcare journey, transitioning from Medica Tradefair to Arab Health, the essence of our language solutions takes center stage. From intricately translating IFUs to devising innovative marketing strategies and precisely localizing clinical research materials, our commitment to excellence resonates. Arab Health becomes the canvas for exploring the […]
That dreadful phrase bad translation has two distinct meanings – first, there is the obvious one, a text (or any other material) replete with errors in meaning, style, grammar and orthography and second, the more serious one, including delayed and cancelled product launches, loss of time, resources and energy and, most dreadful of them all, negative representation on a foreign market, which is also the price of a bad translation.
How to prevent it?