Ciklopea offers you work on dynamic and interesting projects, technical and linguistic training, professional growth and development and regular payment.
This is a common topic in the HR department of every industry, including the localization industry. There are several reasons for this, and today we are going to talk about the reason we consider to cause most troubles for human resources managers in translation companies – listing irrelevant content.
Ines Ivelja was Ciklopea’s in-house translators for several years before starting her own translation business. This is her story.
We help life sciences, IT & software, and technology and manufacturing industries communicate their message to foreign markets and secure a positive presence on a global scale. Want to join our team? Continue reading… As a Sales Representative, you will be part of the team enabling Ciklopea to strengthen its position as a leader in […]
Ciklopea is looking for translators and proofreaders (m/f) for translations from German, English, French, Italian, and Spanish into Serbian and vice versa Requirements: at least 2 years of experience in translation and localization mandatory knowledge of work with CAT tools University degree mandatory, degree in languages (preferred but not required) excellent working knowledge of the […]
Your Job Description: Organizing of complex translation and localization projects, priority management, financial aspects and resources; Preparation and management of project documentation and translation quality control; Building and maintenance of professional relationships with clients and suppliers; Regular work in specialized professional software; Your Profile: Degree in humanities or economics (linguistics / translation studies preferred); English […]