Циклопеа летња школа 2015 – још прича
У завршном блогу на ову тему имате прилике да прочитате утиске полазника наше школе из Словеније, Хрватске и Босне и Херцеговине.
У завршном блогу на ову тему имате прилике да прочитате утиске полазника наше школе из Словеније, Хрватске и Босне и Херцеговине.
Иако многи моји вршњаци немају прилику да се упознају са стварним светом пословања пре него што заврше факултет, ја сам имала срећу да будем примљена у Циклопеину летњу школу за преводиоце и осетим реалност на својој кожи.
Кад сте преводилац, ви сте и авантуриста. Не смете никад да престанете да побољшавате своје способности. Непрестано морате да тестирате себе и да радо прихватате нове изазове.
Рад у Циклопеи омогућио ми је примену знања стеченог током студија, али и упознавање одређених аспеката преводилачког посла који се освешћују тек у свакодневној пракси.
Ово је мој први посао у струци и изузетно сам задовољна и захвална што ми је управо Циклопеа пружила ту јединствену прилику за продубљивање знања стеченог на факултету и његову примену у пракси.
У ових нешто више од две година рада научила сам заиста пуно, професионално сазревам и верујем да се сваким даном све више усавршавам и напредујем, а то је на крају и најважније.
Дипломирала сам 2014. године и наставила свој рад у Циклопеи тако да данас, након готово 2 године искуства у струци, и сама имам прилику да преносим своје знање другима као ментор новим преводиоцима.
Сарадњу са Циклопеом сам започела као самостални преводилац не више од два месеца након дипломирања. У прво време сам долазила у канцеларију према потреби и углавном сам радила на мање захтевним локализационим пројектима.