Од дипломца до професионалног преводиоца: Марија Грачић

Marija Gračić пре 3 године Коментар

Сарадњу са Циклопеом сам започела као самостални преводилац не више од два месеца након дипломирања. У прво време сам долазила у канцеларију према потреби и углавном сам радила на мање захтевним локализационим пројектима.

Од дипломца до професионалног преводиоца: Марија Грачић
Марија Грачић

Дипломирала сам енглески језик и књижевност и компаративну књижевност на Филозофском Факултету у Загребу 2012. године. Пошто сам завршила преводилачки смер енглеског језика, желела сам да се запослим управо као преводилац. На препоруку тадашње продеканке Одсека за англистику, врло брзо након што сам дипломирала позвана сам на разговор у агенцију Циклопеа.

Сарадњу са Циклопеом сам започела као самостални преводилац не више од два месеца након дипломирања. У прво време сам долазила у канцеларију према потреби и углавном сам радила на мање захтевним локализационим пројектима. Врло брзо сам стекла титулу преводиоца приправника, што је подразумевало преузимање веће одговорности, рад на новим пројектима и савладавање различитих преводилачких подручја.

Као највећу предност рада у Циклопеи, издвојила бих управо истовремено професионалну и пријатну радну атмосферу и сарадњу са колегама.

Данас, готово три године након доласка у Циклопеу, преводим и лекторишем текстове из подручја маркетинга, медицине, фармације, индустрије, технологије, пословне и правне текстове. Посебно ми је драго што сам на тај начин стекла разнолико искуство и постала свесна чињенице да сваки превод са собом носи посебне изазове, али сам и научила како да их решавам.

У почетку сам радила у главној преводилачкој канцеларији у Загребу, али са повратком у родни град Ријеку, почела сам да радим у Циклопеином огранку у ком су ме колегинице спремно прихватиле. И даље сам у свакодневном контакту са колегама у Загребу, како вођама пројеката, тако и преводиоцима, и стојимо једни другима на располагању за помоћ и сарадњу када год је то потребно.

Као највећу предност рада у Циклопеи, издвојила бих управо истовремено професионалну и пријатну радну атмосферу и сарадњу са колегама. Исто тако, често имамо прилику да учествујемо у различитим интерним и спољним едукацијама и специјализованим радионицама намењеним даљем усавршавању. На крају, истакла бих као посебно важну чињеницу, поготово у контексту данашњег тржишта рада, то што Циклопеа увек нуди прилику студентима непосредно по завршетку студија и осигурава им менторство старијих и искуснијих колега.

Коментари

Слични чланци

Циклопеа летња школа 2015 – прича Милице Драгићевић

пре 2 године

Иако многи моји вршњаци немају прилику да се упознају са стварним светом пословања пре него што заврше факултет, ја сам имала срећу да будем примљена у Циклопеину летњу школу за преводиоце и осетим реалност на својој кожи.

Настави читање