Језичка грешка бр. 35: Истанбул или Истамбул?

Miloš Matović пре 4 године Коментар
Језичка грешка бр. 35: Истанбул или Истамбул?
Истанбул или Истамбул?

Име овог града потиче из грчке фразе „εις την Πόλιν“ (буквалан превод „ка граду, у граду“), која се у грчком језику изговара као истимболин, док је транскрипција са грчког писма истинполин, што је највероватнији разлог постојања два облика савременог назива града у српском језику.

Оба облика се срећу у књижевности, односно исправно је и Истанбул и Истамбул, али се предност даје облику Истанбул, у складу са облицима тог топонима у светским језицима.

Коментари

Слични чланци

Машинско превођење, вештачка интелигенција и људски додир

пре 2 године

И даље је веома присутно уверење из атомског доба да ће рачунари потпуно заменити преводиоце, па чак и потпуно укинути потребу за учењем страних језика – кроз неколико година. Али колико је то вероватно?

Настави читање