101 најчешћа грешка у српском језику

Ciklopea пре 4 године Коментар
101 најчешћа грешка у српском језику
101 најчешћа грешка у српском језику

Припремили смо за вас, наше драге читаоце, нешто ново: од данас па наредних 100 недеља (тачније 100 понедељака), објављиваћемо најчешће језичке и стилске грешке у српском језику. Питали смо наше лекторе да ли је уопште могуће набројати толико грешака и сви су били једногласни: без икаквог проблема! Па, кренимо онда на посао!

Језичка грешка бр. 1: Употреба глагола требати
Језичка грешка бр. 2: Евро или Еуро
Језичка грешка бр. 3: Јер, јел или је`л
Језичка грешка бр. 4: Нажалост или на жалост
Језичка грешка бр. 5: Е-маил или имејл
Језичка грешка бр. 6: Лошији или гори
Језичка грешка бр. 7: По мени/ по мом мишљењу/ према мом мишљењу
Језичка грешка бр. 8: Употреба предлога због и ради
Језичка грешка бр. 9: Доћи аутобусом/ Доћи са аутобусом
Језичка грешка бр. 10: Итекако/ и те како
Језичка грешка бр. 11: Извинути се/ извинити се
Језичка грешка бр. 12: углавном/ у главном
Језичка грешка бр. 13: Где идеш или куда идеш
Језичка грешка бр. 14: Какааа или какаоа
Језичка грешка бр. 15: Пре подне или преподне
Језичка грешка бр. 16: Захваљивати (се)
Језичка грешка бр. 17: Одкако или откако
Језичка грешка бр. 18: Стићићу/стићи ћу
Језичка грешка бр. 19: У вези са тим/У вези тога
Језичка грешка бр. 20: Искоришћен/Искориштен
Језичка грешка бр. 21: Акамоли/а камоли/ а камо ли
Језичка грешка бр. 22: полусестра или полу-сестра
Језичка грешка бр. 23: С/са
Језичка грешка бр. 24: Веб сајт/ вебсајт/ веб-сајт
Језичка грешка бр. 25: Чак штавише
Језичка грешка бр. 26: добро дошли или добродошли
Језичка грешка бр. 27: гледати телевизију/гледати телевизор
Језичка грешка бр. 28: обзиром/С обзиром на
Језичка грешка бр. 29: последњи и задњи
Језичка грешка бр. 30: малопре / мало пре
Језичка грешка бр. 31: поносити се /бавити се (са) нечим
Језичка грешка бр. 32: увезен или увежен
Језичка грешка бр. 33: Госпођица, госпођа, господин – скраћенице
Језичка грешка бр. 34: дечји или дечији?
Језичка грешка бр. 35: Истанбул или Истамбул
Језичка грешка бр. 36: На телефону или крај телефона
Језичка грешка бр. 37: Пијац или пијаца
Језичка грешка бр. 38: Др. или др
Језичка грешка бр. 39: Језички или језични
Језичка грешка бр. 40: Писање датума у српском језику
Језичка грешка бр. 41: Строжи или строжији
Језичка грешка бр. 42: Писање и деклинирање деценија у српском језику
Језичка грешка бр. 43: Марковићка или Марковићева
Језичка грешка бр. 44: Писање страна света у српском језику
Језичка грешка бр. 45: Са Деда Драганом/ са дедом Драганом
Језичка грешка бр. 46: Испред компаније/ У име компаније
Језичка грешка бр. 47: Потпредседник/подпредседник/потпретседник
Језичка грешка бр. 48: Шема или шема?
Језичка грешка бр. 49: Знакови или знаци?
Језичка грешка бр. 50: Петоструко или петодупло?
Језичка грешка бр. 51: Којем или ком или коме?
Језичка грешка бр. 52: Оканити се или оканути се?
Језичка грешка бр. 53: приземљити или приземнити?
Језичка грешка бр. 54: предлози са различитим падежима
Језичка грешка бр. 55: писање страних властитих именица на -е
Језичка грешка бр. 56: бомбона или бонбона?
Језичка грешка бр. 57: кнегиња или књегиња?
Језичка грешка бр. 58: Милицин или Миличин?
Језичка грешка бр. 59: Братов / братовљев
Језичка грешка бр. 60: Васкрс или Ускрс?
Језичка грешка бр. 61: употреба везника ни/нити испред одричних облика
Језичка грешка бр. 62: клубски / клупски
Језичка грешка бр. 63: баркод или бар-код?
Језичка грешка бр. 64: без да
Језичка грешка бр. 65: завистан, независтан / зависан, независан
Језичка грешка бр. 66: цело време / сво време / све време
Језичка грешка бр. 67: сакупљати / скупљати
Језичка грешка бр. 68: бар / барем
Језичка грешка бр. 69: У Бриселу / У Брислу?
Језичка грешка бр. 70: запослење или запошљење
Језичка грешка бр. 71: другачије / друкчије / другојачије
Језичка грешка бр. 72: писање полусложеница
Језичка грешка бр. 73: напамет / на памет
Језичка грешка бр. 74: Ви или ви?
Језичка грешка бр. 75: центиметар или сантиметар?
Језичка грешка бр. 76: Ђмол или ђмол или д мол?
Језичка грешка бр. 77: Шкот или Шкотланђанин
Језичка грешка бр. 78: писање удвојених женских презимена
Језичка грешка бр. 79: промена страних скраћеница по падежима
Језичка грешка бр. 80: орман или ормар
Језичка грешка бр. 81: ува или уха или увета?
Језичка грешка бр. 82: надприродно или натприродно?
Језичка грешка бр. 83: премошћивање или премошћавање?
Језичка грешка бр. 84: апсолутно / абсолутно
Језичка грешка бр. 85: Европска унија или Европска Унија?
Језичка грешка бр. 86: поверилац / повериоц
Језичка грешка бр. 87: множина речи парче
Језичка грешка бр. 88: уређивање или уређење
Језичка грешка бр. 89: јамчити или јемчити
Језичка грешка бр. 90: директорка или директорица
Језичка грешка бр. 91: страстно или страсно
Језичка грешка бр. 92: реон или рејон
Језичка грешка бр. 93: писање новчаних јединица
Језичка грешка бр. 94: глађе или глаткије
Језичка грешка бр. 95: инфракт или инфаркт
Језичка грешка бр. 96: онлајн / онлине / он-лајн
Језичка грешка бр. 97: левак или леворук
Језичка грешка бр. 98: честитање празника
Језичка грешка бр. 99: маскембал или маскенбал
Језичка грешка бр. 100: дато или дано
Језичка грешка бр. 101: незамељив или незамењив

Коментари

Слични чланци

Машинско превођење, вештачка интелигенција и људски додир

пре 2 године

И даље је веома присутно уверење из атомског доба да ће рачунари потпуно заменити преводиоце, па чак и потпуно укинути потребу за учењем страних језика – кроз неколико година. Али колико је то вероватно?

Настави читање