Локализација: Водич за стартуп компаније

Miloš Matović пре 2 године Коментар

Овај чланак доноси неке лекције о превођењу и локализацији које свака стартуп компанија може научити од великих играча.

Локализација: Водич за стартуп компаније

Свака стартуп компанија има једну битну предност у односу на велике компаније – нови почетак и могућност креирања јединственог пословног идентитета и потпуно нове успешне приче, без терета претходних успеха и промашаја. Почеци су увек узбудљиви и обећавају пуно, али управо због тога су и рискантни и зато не треба игнорисати примере великих компанија.

Мислите глобално од првог дана

Свет се смањио. Простор и даљина више не представљају проблем какав су предствљали пре само неколико деценија. Глобално размишљање о производу или услузи од првог дана је једна од најмудријих ствари које се могу урадити, а пут до глобалног присуства води преко локализације.

Професионални превод се увек исплати

Да ли можете да замислите било коју велику светску компанију која дебатује о повраћају инвестиција у превод? Не можемо ни ми. Да ли сте икад видели било какав материјал који је изашао из било које успешне међународне компаније а да је презентован на лошем или неадекватном циљном језику? Нисмо ни ми.

Сва истраживања показују да ће се корисници увек пре одлучити за производ или услугу који су презентовани на њиховом језику и у складу са њиховом културом. Професионални превод се увек исплати на дуже стазе.

Машине не преводе

Преводиоци користе рачунаре да би уштедели време и остварили конзистентност превода. Заправо, савремена језичка индустрија је незамислива без професионалног софтвера и база података. Ипак, коришћење технологије као алатке и препуштање читавог процеса превођења рачунарима су две сасвим различите ствари, Превођење је софистицирана операција која се једноставно не може обавити на прави начин без професионалног људског додира.

Преводилачка компанија је ваш партнер

Пронађите пружаоца језичких услуга ком можете да верујете, који има искуства и широко знање о култури циљног тржишта. Веома брзо ћете увидети да је преводилачка компанија ваш пријатељ који ће вам помоћи да уштедите новац, време и енергију и да пошаљете вашу пословну поруку циљном тржишту на прави и ефикасан начин, као и то да ће вам услуге пружаоца језичких услуга бити неопходне за много више од превода пошто локализација укључује и културу, навике, потребе и очекивања циљне публике.

Коментари

Слични чланци

Креативно превођење за медицину и фармацију: шта, кад и како?

пре 2 месеца

Креативно превођење сигурно није једна од ствари којих ћемо се сетити када говоримо о превођењу медицинских текстова или локализацији медицинских материјала. Протоколи клиничких испитивања, сажеци описа својстава лека и комуникација с локалним регулаторним телима су озбиљни материјали који не остављају простора за креативност. Зато понекад заборавимо да су и медицинским и фармацеутским компанијама потребна маркетиншка решења како би унапредиле развој пословања и допреле до клијената и купаца.

Настави читање

Како локализација веб-сајта помаже повећању продаје

пре 2 године

Било да има функцију интерактивне презентације компаније или интерфејса неке online услуге, веб-сајт је главни канал комуникације савременог света. Зато локализација веб-сајта представља најбржи, најбезбеднији и најефикаснији начин да допрете до нових корисника и проширите своје пословање на глобална тржишта. Али како локализација заправо помаже повећању продаје?

Настави читање

Како изабрати правог пружаоца језичких услуга за локализацију у индустрији финансијских услуга

пре 2 године

Језичке услуге су често потребне финансијским компанијама, али због осетљивости самог материјала превођење финансијских материјала може бити захтевно и зато проналажење одговарајућег пружаоца језичких услуга може представљати изазов.

Настави читање