Преводна решења за италијански језик

Наши локални ресурси за италијански језик су пажљиво одабрани лингвисти којима је италијански матерњи језик и који поседују искуство, квалификације и интердисциплинарно знање које је потребно за пружање квалитетних језичких услуга у областима медицине и фармације, ИТ-а и софтвера и технологије и производње.

Језичка решења за италијански језик

Нудимо решења стручног превођења, локализације и консалтинга.

Доступни језички парови за италијански

  • Италијански језик Италијански — Енглески
  • Италијански језик Италијански — Немачки
  • Италијански језик Италијански — Хрватски
  • Италијански језик Италијански — Српски
  • Италијански језик Италијански — Словеначки
  • Италијански језик Италијански — Босански
  • Италијански језик Италијански — Црногорски
  • Италијански језик Италијански — Македонски
  • Италијански језик Италијански — Бугарски
  • Италијански језик Италијански — Румунски

Изврсност језичних решења

Циклопеини тимови обезбеђују тачност, исправност и течност сваког превода с италијанског извршавањем задатака у складу с развијеним интерним поступком управљања пројектима и ISO стандардима:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Систем управљања квалитетом

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Систем управљања информационом безбедношћу

Затражите понуду за професионална језичка решења за италијански

Један од наших језичких стручњака ће вам се јавити у што је пре могуће како би разговарао с вама о вашим потребама.

Италијански језик

Италијански (италиано) је романски језик којим говори око 65 милиона говорника у Италији, Швајцарској и Сан Марину и који има статус признатог мањинског језика у Хрватској и Словенији. Италијански је и један од званичних језика Европске уније.

Један од најутицајнијих језика у светској историји, култури и уметности, италијански је један од водећих европских језика и један од језика који се најчешће уче као страни.

Три основна начела стручног превођења

Тачност

Тачност

Преведени садржај мора да пренесе целовиту и непромењену информацију из изворника.

Исправност

Исправност

Наши језички стручњаци поштују граматику, правопис и стручну терминологију циљног језика.

Течност

Течност

Преведени садржај мора да делује као да је написан на циљном језику.