Преводна решења за босански језик

Наши локални ресурси за босански језик су пажљиво одабрани лингвисти којима је босански матерњи језик и који поседују искуство, квалификације и интердисциплинарно знање које је потребно за пружање квалитетних језичких услуга у областима медицине и фармације, ИТ-а и софтвера и технологије и производње.

Затражите понуду за професионална језичка решења за босански

Нисте пронашли језички пар који тражите? Обратите нам се и повратно ћемо вам се јавити у вези с вашим захтевом.

Изврсност језичних решења

Циклопеини тимови обезбеђују тачност, исправност и течност сваког превода с босанског извршавањем задатака у складу с развијеним интерним поступком управљања пројектима и ISO стандардима:

ISO 9001:2015

ISO 9001:2015

Систем управљања квалитетом

ISO 17100:2015

ISO 17100:2015

Систем управљања квалитетом за преводилачке компаније

ISO 27001:2013

ISO 27001:2013

Систем управљања информационом безбедношћу

Босански језик

Босански је важан језик који се говори највећим делом у Босни и Херцеговини и у околним земљама. Са око 2,5 милиона говорника у свету, превођење садржаја на босански језик отвара прилике за допирање до великог броја потенцијалних клијената.

Босански је међусобно разумљив са хрватским и српским с којима формира део централног јужнословенског језичког континуума. Ciklopea се препознаје као индустријски лидер за поуздана језичка решења за босански језик.

С више од десет година искуства, компанија Ciklopea је усавршила свој приступ којим пружа језичка решења врхунског квалитета. Наш тим вештих преводилаца користи специјализоване алатке које им помажу да пруже прецизне преводе који преносе значење и културне нијансе изворног текста.

Захваљујући свом персонализованом приступу, иновативном вођењу пројеката и најновијој технологији, компанија Ciklopea је поуздани партнер који пружа врхунска решења за босански језик која вам омогућавају да привучете пажњу постојећих и потенцијалних клијената и пружите им подршку.

Три основна начела стручног превођења

Тачност

Тачност

Преведени садржај мора да пренесе целовиту и непромењену информацију из изворника.

Исправност

Исправност

Наши језички стручњаци поштују граматику, правопис и стручну терминологију циљног језика.

Течност

Течност

Преведени садржај мора да делује као да је написан на циљном језику.