Превођење

Машинско превођење, вештачка интелигенција и људски додир

Miloš Matović пре 2 године Коментар
Машинско превођење, вештачка интелигенција и људски додир | Циклопеа

И даље је веома присутно уверење из атомског доба да ће рачунари потпуно заменити преводиоце, па чак и потпуно укинути потребу за учењем страних језика – кроз неколико година. Али колико је то вероватно?

Настави читање

Избор страних тржишта за електронско пословање

Miloš Matović пре 2 године Коментар
Избор страних тржишта за електронско пословање

Свет је велики и препун могућности. Интернет из сата у сат све више расте и одражава те могућности кроз вишејезичност. Међутим, избор праве прилике за ваше пословање може бити тежак.

Настави читање

Шта је шта: разлике између пружаоца језичких услуга и самосталних преводилаца

Miloš Matović пре 3 године Коментар
разлике између пружаоца језичких услуга и самосталних преводилаца

Постоје знатне разлике између рада са самосталним преводиоцем и рада са пружаоцем језичких услуга. У овом чланку ће бити речи о најважнијим разликама.

Настави читање

Зашто превођење помоћу проxy сервера може бити идеално решење за електронску трговину

Miloš Matović пре 3 године Коментар
проxy сервера решење за електронску трговину

Веб-сајтови за електронску трговину, који су у константном расту и представљају један од највиталнијих сегмената мрежног пословања управо због наведених предности ове технологије, могу имати највише користи од превођења помоћу проxy сервера.

Настави читање

Предности управљања терминологијом у преводилачким и локализационим пројектима

Miloš Matović пре 3 године Коментар
Предности управљања терминологијом у преводилачким и локализационим пројектима

Управљање терминологијом је моћан инструмент који доноси уштеду у времену, енергији и новцу, нарочито када се користи заједно са преводилачким меморијама и ЦАТ алатима.

Настави читање

5 ствари које морате да поделите са преводилачком агенцијом приликом локализације

Martina Ljubičić пре 3 године Коментар
5 ствари које морате да поделите са преводилачком агенцијом приликом локализације

Након текста о 10 питања која ће добра преводилачка компанија поставити вама, доносимо текст о информацијама које ви треба да поделите са преводилачком компанијом.

Настави читање

Локализација страних топонима у српском језику

Maja Peradin пре 3 године Коментар
Локализација страних топонима у српском језику

Топоними, односно географски називи, су речи којима именујемо различите географске елементе. Односе се на стварна места и имају одређени историјски и политички контекст, тако да је важно да се наведу на исправан начин.

Настави читање