Блог

Језичка грешка бр. 35: Истанбул или Истамбул?

Miloš Matović пре 4 године
Језичка грешка бр. 35: Истанбул или Истамбул?

Име овог града потиче из грчке фразе „εις την Πόλιν“ (буквалан превод „ка граду, у граду“), која се у грчком језику изговара као истимболин, док је транскрипција са грчког писма истинполин, што је највероватнији разлог постојања два облика савременог назива града у српском језику. Оба облика се срећу у књижевности, односно исправно је и Истанбул […]

Настави читање

Циклопеа – сертификовани тренер за мемоQ

Ciklopea пре 4 године

Циклопеа је у септембру 2014. постала сертификовани партнер за едукацију преводилаца и лектора за рад у програму мемоQ, софтверу за рачунарски потпомогнуто превођење компаније Килграy. Едукацију тренера обавила је компанија Лоцтимизе кроз четири интерактивне онлине радионице које су својим садржајем покриле главне функције програма мемоQ. Полазници су имали прилику да науче како да планирају и […]

Настави читање

Језичка грешка бр. 1: Употреба глагола требати

Miloš Matović пре 4 године
Језичка грешка бр. 1: Употреба глагола требати

Језичка грешка бр. 1: Употреба глагола требати Када се користи као помоћни глагол тј. када се налази у комбинацији са другим глаголом у значењима потребно је, обавезно је, нужно је и сл, требати је безличан глагол, односно не мења се по лицима: –Треба да идем на посао. -Не треба то да радиш. –Требало је да […]

Настави читање

Језичка грешка бр. 33: Госпођица, госпођа, господин – скраћенице

Miloš Matović пре 4 године
Језичка грешка бр. 33: Госпођица, госпођа, господин – скраћенице

Правилни скраћени облици речи госпођа и госпођица су гђа и гђица и пишу се без тачке: Гђа Савић је објавила збирку песама. Гђица Ковачевић је изванредна глумица. Правилни скраћени облици речи господин и господа су г. односно гг, и увек се пишу са тачком. Г. Симић је био мој професор. Гг. Петровић и Ђорђевић су […]

Настави читање

Језичка грешка бр. 32: увезен или увежен

Miloš Matović пре 4 године
Језичка грешка бр. 32: увезен или увежен

Од глагола увести, као и од осталих глагола чији се инфинитив завршава на –сти, настаје глаголски придев трпни увезен, док је облик увежен неправилан: Техничка опрема је увезена из Швајцарске. Незаконито увезени лекови могу бити штетни по здравље.

Настави читање

Језичка грешка бр. 31: поносити се / бавити се (са) нечим

Miloš Matović пре 4 године
Језичка грешка бр. 31: поносити се / бавити се (са) нечим

Предлог с(а) се не користи уз именицу у инструменталу у случајевима кад инструментал означава средство, предмет радње или оруђе: Поносим се њеним успехом. Он се годинама бавио тим случајем.

Настави читање

Језичка грешка бр. 30: малопре / мало пре

Miloš Matović пре 4 године
Језичка грешка бр. 30: малопре / мало пре

Оба облика ове фразе су правилна и имају идентично значење. Разлика је искључиво у контексту, односно у томе да ли се ради о временском прилогу (у том случају ће се писати спојено, малопре) или о предлогу са генитивом (кад се пише одвојено, мало пре). Малопре сам срео Татјану. Малопре смо разговарали о Моцарту. Мало пре […]

Настави читање

Језичка грешка бр. 29: последњи и задњи

Miloš Matović пре 4 године
Језичка грешка бр. 29: последњи и задњи

Придеви последњи и задњи су синоними, уз то што се задњи користи када говоримо о простору (задња соба, задње шапе), док се последњи чешће односи на елементе који су у низу (последње слово азбуке, последња књига на полици). У осталим случајевима, дакле кад реч није о позицији у простору, употреба оба придева је правилна.

Настави читање

Језичка грешка бр. 28: обзиром / С обзиром на

Miloš Matović пре 4 године
Језичка грешка бр. 28: обзиром/ С обзиром на

Израз обзиром на/да је неправилан. Правилно је рећи с обзиром на то, или с обзиром на, праћено именицом или заменицом у акузативу: С обзиром на ситуацију, представа је отказана. С обзиром на то да се није појавио, састанак је обављен без њега.

Настави читање