Блог

Локализација еУчења и м-учења: превођење знања

Miloš Matović пре 3 године
Локализација еУчења и м-учења: превођење знања

Поред увођења револуције у процесе учења и пружања користи друштву на више нивоа, еУчење такође представља витално тржиште у развоју за које се очекује да ће 2015. године вредети 107 милијарди долара.

Настави читање

Језичка грешка бр. 65: завистан, независтан / зависан, независан

Miloš Matović пре 3 године
Језичка грешка бр.65: завистан, независтан / зависан, независан

Правилан облик придева изведеног из глагола зависити јесте зависан, односно независан, не завистан / независтан. Придев изведен из именице завист јесте завидан, односно незавидан.

Настави читање

Предности управљања терминологијом у преводилачким и локализационим пројектима

Miloš Matović пре 3 године
Предности управљања терминологијом у преводилачким и локализационим пројектима

Управљање терминологијом је моћан инструмент који доноси уштеду у времену, енергији и новцу, нарочито када се користи заједно са преводилачким меморијама и ЦАТ алатима.

Настави читање

Језичка грешка бр. 47: Потпредседник / подпредседник/ потпретседник

Miloš Matović пре 3 године
Језичка грешка бр.47 Потпредседник / подпредседник/ потпретседник

Правилан облик је потпредседник. Реч потпредседник је настала спајањем речи под и речи председник. Глас д испред гласа п прелази у т, свој безвучни пар, док се глас д не мења кад се нађе испред с или ш, као што је случај у речи председник.

Настави читање

Језичка грешка бр. 63: баркод или бар-код?

Miloš Matović пре 3 године
Језичка грешка бр. 63: баркод или бар-код?

Иако се ова страна реч у изворном енглеском пише без цртице, барцоде, она спада у групу страних речи које се у српском језику пишу са цртицом, тако да је правилно бар-код. „Бар-код је начин означавања производа низом црних и белих линија које је лако могуће препознати помоћу посебних уређаја.“

Настави читање

Језичка грешка бр. 62: клубски / клупски

Miloš Matović пре 3 године
Језичка грешка бр.62 клубски / клупски

Како је овај придев изведен из именице клуб, а услед гласовне промене једначења сугласника по звучности, правилно је само клупски: – Неки музичари звуче боље на клупским наступима него на снимку.    

Настави читање

5 ствари које морате да поделите са преводилачком агенцијом приликом локализације

Martina Ljubičić пре 3 године
5 ствари које морате да поделите са преводилачком агенцијом приликом локализације

Након текста о 10 питања која ће добра преводилачка компанија поставити вама, доносимо текст о информацијама које ви треба да поделите са преводилачком компанијом.

Настави читање

Пројекат информатизације пословних процеса

Ciklopea пре 3 године
Пројекат информатизације пословних процеса

У оквиру пројекта „Примена информационе и комуникационе технологије за побољшање пословних процеса“, Циклопеа је потписала један од 19 додељених уговора. Свечана додела је одржана 13.04.2015. у Загребу у Министарству предузетништва и занатства. Пројекат се финансира из Европског фонда за регионални развој у оквиру Оперативног програма Регионална конкурентност 2007 – 2013, а реч је о пројекту […]

Настави читање