Од успешне транскреације слогана до сталне сарадње с компанијом JGL

Ciklopea пре 5 година 4 мин читања
jgl

Компанија JGL развија и производи генеричке лекове с додатном вредношћу које продаје под властитим, заштићеним називима. Уз то, портфолио безрецептних производа обухвата велики број производа из категорија OTC лекова, медицинских производа и дијететских суплемената међу којима се издвајају брендови Aqua Maris, Meralys HA, Vizol S, Lactogyn, Normia и Prolife.

Прича о успеху компаније JGL је добила је на замаху по изласку из окриља компаније „Јадран“ 1991. године и с почетком производње генеричких лекова у категорији есенцијалних лекова. Радило се о лековима малих серија који великој фармацеутској индустрији нису били занимљиви јер нису били исплативи.

Изласком из локалних оквира и ширењем пословања на територију Хрватске, а потом и регије – у Словенији 1992. године, у БиХ 1997. године, а у Македонији и Србији 2001. године – је учињен додатан искорак којим су створени услови за даљи раст и развој. Ипак, покретање пословања на тржиштима Русије (1998.), а потом и Украјине (2004.) и Казахстана (2006.) из садашње перспективе се показује као кључна стратешка одлука за компанију.

Интензивна сарадња компанија Ciklopea и JGL започиње 2011. године, када компанија JGL покреће кампању поновног брендирања. О вишегодишњем искуству рада с компанијом Ciklopea разговарамо с Деом Демић, менаџерком корпоративних комуникација.

Dea Demić

Како је почела сарадња са компанијом Ciklopea?

Верујем да су Ciklopea и JGL сарађивали и пре мог доласка у JGL 2010. године, али свакако могу да потврдим да је сарадња тада интензивирана, нарочито када смо почели рад на пројекту корпоративног брендирања. Један од упечатљивијих заједничких пројеката је транскреација, односно креативно превођење слогана „Као кап воде на длану“ 2011. године на више језика (албански, румунски, босански, српски, мађарски, македонски, руски, енглески).

Да ли сматрате да је транскреирани слоган у довољној мери приближио JGL циљном тржишту, а истовремено сачувао оригиналну поруку?

Апсолутно! Тим компаније Ciklopea нам је пружио велику подршку у сваком сегменту промишљања слогана на различитим тржиштима, односно његовог комуницирања клијентима и партнерима широм света. У том интензивном раздобљу сарадње тим компаније Ciklopea је готово био саставни део нашег интерног тима. Прилагођени слоган који је Ciklopea транскреирала је заживео на сваком тржишту, што је био кључни циљ који смо задали себи у старту.

Овај пројекат је истовремено представљао и камен темељац за наставак сарадње.

Тим компаније Ciklopea је од самог почетка доказао своју ажурност, стручност, отвореност у комуницирању и позитиван став. Ciklopea разуме наше захтеве, као што су на пример различити начини комуницирања са широм јавношћу и здравственим радницима.
Преводиоци и лектори су се изврсно прилагодили, а као стални тим нам стоје на располагању и прате JGL од самих почетака. До сада нисмо преиспитивали наставак сарадње.

 

jgl

У којим сегментима се највише огледа значај превода, односно локализације и језичких решења у фармацеутској индустрији?

У сегменту корпоративних комуникација, значај је најочигледнији у екстерној комуникацији са широким кругом партнера – од лекара и фармацеута, представника струковних организација, државе и регулаторних тела, до представника финансијских институција, регулатора и медија.

Комуникација је честа и у сегменту интерне комуникације. На пример, наш годишњи пословни извештај садржи више од 50 страница, а у њему се налазе кључне информације о ономе што је учињено у току године на нивоу тимова, одељења, сегмената, тржишта, повезаних друштава. С обзиром на то да више од две стотине запослених ради на нашим кључним тржиштима, у Русији, Белорусији, Украјини и Казахстану, квалитетна језичка решења су нам од велике важности за апсолутно разумевање и преношење информација целом колективу JGL-а.

Ciklopea даје завршни печат нашој комуникацији кроз лектуру и превођење на руски и енглески језик, што захтева добро познавање фармацеутске терминологије, интерних процеса, технологије и производа. С обзиром на то да је уједначен стил један од кључних елемената корпоративне комуникације, тим компаније Ciklopea има и саветодавну улогу приликом лектуре, односно
прилагођавања садржаја.

Колико је важно имати сталног пружаоца језичких решења?

Због свега наведеног јасан је бенефит сталног пружаоца који функционише као део компаније, посебно када је реч о осетљивим материјалима попут упутстава за лек која након превода захтевају одобрење медицинске службе, односно регулаторних тела, као и када је реч о прилагођавању стила у пословној стила у пословној комуникацији.

Имати пружаоца језичких решења који разуме специфичне потребе и изазове JGL-а и прилагођава своја решења у зависности од врсте и намене материјала и циљне публике одавно смо препознали као кључно, а године сарадње су потврдиле да сталност обезбеђује квалитет.

Like This Article? Subscribe to Receive More Via Email

  • receive a digest with new articles
  • up to 2 emails a month

Слични чланци

Компанија Ciklopea постала члан коморе италијанско-хрватских и италијанско-српских привредника

пре 3 године

Сарадња с привредним коморама пружа разне могућности и одређену дозу стабилности у периодима када је умрежавање итекако корисно и потребно за раст и развој пословања.

Настави читање

Ciklopea на догађају Изазов 2022 (форум лидера из области комуникација)

пре 3 године

Са задовољством најављујемо да ће Ciklopea, у својству једног од водећих добављача напредних језичких решења, присуствовати предстојећем догађају Изазов 2022, форуму лидера из области комуникација, у Београду, Србија.

Настави читање