Срећан Међународни дан преводилаца!
30. септембар се широм света обележава као Међународни дан преводилаца од 1991. године када је Међународна федерација преводилаца (ИФТ – Интернатионал Федератион оф Транслаторс) установила овај дан. Преводиоци, лингвисти, студенти, писци и други чланови језичке индустрије на овај дан спроводе посебне активности којима славе своју професију, шире свест о важности свог рада и исказују солидарност са својим колегама у свету.
Свети Јероним
Јероним (Еусебиус Сопхрониус Хиеронyмус) је рођен око 347. године у Стридону, неидентификованом римском градићу на подручју данашње Хрватске или Словеније, а умро је 420. године у Витлејему. Јероним је био један од најплоднијих ранохришћанских писаца и преводилаца и вековима се сматра заштитником преводилаца.
Ово је разлог зашто је Међународна федерација преводилаца одабрала дан његовог спомена по грегоријанском календару, 30. септембар, за Међународни дан преводилаца.
Преводилачка професија данас
Савремени дигитализовани и технологизовани свет одликују брзе и драматичне промене начина на које комуницирамо. Размена информација никада није била бржа, свет никада није био мањи, али потреба за преводиоцима никада није престала.
Чак супротно, улога преводилаца је кључна у глобализованом свету. Комуникација тече муњевитом брзином, а задатак и дужност преводилаца су да тече у правом смеру и да прецизно значење, намера и стил поруке остану нетакнути.
Начини на које ствари функционишу су се променили и тек ће се мењати, али суштина преводилачке струке остаје иста – омогућавање размене идеја између различитих култура и језика на различите начине и на различитим нивоима. И то је управо оно што радимо у сваком тренутку, без обзира на то шта преводимо – песму, роман, филм, упутства за употребу или веб-сајт.
Циклопеа жели срећан Дан преводилаца свим члановима нашег тима, партнерима, колегама, пријатељима и свим преводиоцима света!