Језичка грешка бр. 64: без да

Конструкција без да је преузета из немачког језика, на основу конструкције ohne zu, ohne dass. Иако у духу немачког језика, ова конструкција у српском језику увек звучи незграпно, па се уместо ње, у зависности од контекста, препоручују следеће:
1) Конструкција а да + негација:
- Донели су одлуку а да нису погледали комплетан доказни материјал.
2) Глаголски прилог прошли:
- Донели су одлуку не погледавши комплетан доказни материјал.
3) Употреба везника, а, иако, премда:
- Донели су одлуку иако нису погледали комплетан доказни материјал.
4) Предлог без и именицом:
- Донели су одлуку без увида у комплетан доказни материјал.
5) Глаголски прилог садашњи уколико је реченица у садашњем времену:
- Доносе одлуку не гледајући комплетан доказни материјал.
Све језичке грешке на једном месту: 101 најчешћа грешка у српском језику